• Love
    3
    0 Comments 0 Shares 77 Views 0 Reviews
  • เข้ามาหลงอยู่ในนี้ จะไปทางไหนดีแนะนำหน่อยค่ะ
    เข้ามาหลงอยู่ในนี้ จะไปทางไหนดีแนะนำหน่อยค่ะ
    Yay
    Sad
    2
    1 Comments 0 Shares 63 Views 0 Reviews
  • Love
    2
    0 Comments 0 Shares 82 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 148 Views 0 Reviews
  • ตัวแค่นี้ขับ"รถหัวลากได้และ" 😳

    ลูกคุณ​อาจน่าชื่นชม​ในสายตาคุณ​
    แต่อาจน่าตกใจน่าตื่นตระหนก​ในสายตาชาวบ้านก็ได้นะ!!!


    #สังคม #ข่าว
    ตัวแค่นี้ขับ"รถหัวลากได้และ" 😳 ลูกคุณ​อาจน่าชื่นชม​ในสายตาคุณ​ แต่อาจน่าตกใจน่าตื่นตระหนก​ในสายตาชาวบ้านก็ได้นะ!!! #สังคม #ข่าว​
    0 Comments 0 Shares 26 Views 0 0 Reviews
  • Get Swept Away By The Korean Words Streaming Into English

    The "Korean Wave"

    In the last decade or so, a wave has swept out of the Korean peninsula and spread anywhere and everywhere. But don’t worry. This wave isn’t made of water. No, it is made of … pop culture!

    The word Hallyu, which literally means “Korean Current” or “Korean Wave,” has been used to refer to the wave of Korean pop culture that has swept across the globe and led to a rapid explosion in popularity of Korean music, movies, food, television shows, and video games. Hallyu has exposed us to K-pop, K-dramas, and K-beauty. If you are hooked on the TV series Squid Game or have been enlisted into the BTS ARMY, you’ve already been caught up in Hallyu.

    Hallyu isn’t just about learning names of popular K-pop stars, though. It has led to a wider awareness of Korean culture and words from the Korean language. We’ve gathered up some of these words to help explain some of the things that have fueled the momentum of Hallyu.

    Note: We often use the words Korea and Korean to refer specifically to the Republic of Korea, commonly known as South Korea.


    Hangul (한글)

    First, you should know that the Korean language uses an entirely different writing system from English. Korean uses a 24-letter alphabet consisting of 14 consonants and 10 vowels. The name of the Korean alphabet is Hangul, which would be written in the Korean alphabet as 한글 and translates to “great script.”

    Because of the different alphabets, the English spellings of all of the words we will look at are merely renderings of how these Korean words would roughly be transliterated in written English. This means that you may come across alternate spellings of many of these words.


    Some important words
    Moving on, let’s look at some words that are useful for getting a bit of understanding into Korean history and culture.



    Korea: The English word Korea comes from the Goryeo/Koryo dynasty that ruled the Korean peninsula for several hundred years. South Koreans often refer to South Korea or the Korean peninsula as Hanguk (한국). The word Korea is often used to refer both to the Korean peninsula and specifically to the nation of the Republic of Korea (South Korea) located on the southern half of the peninsula.

    Won: Won (원) refers to Korean currency. Won comes in both coins and dollar bills. Roughly speaking, a US dollar is worth around 1100 Won, but the value frequently changes based on global economics.

    hanbok: Hanbok (한복) is the traditional Korean attire. The top piece, called a jeogori, resembles a sleeved jacket and is worn by both men and women. To complete hanbok, men wear a vest and pants while women wear a skirt and pantaloons. Typically, hanbok is not worn on a daily basis and is reserved for special occasions.

    sijo: Sijo (시조) is a Korean poetic form. Similar to the Japanese haiku, sijo typically follows certain guidelines based on numbers of syllables and lines. In general, sijo is intended to be used to compose songs rather than written poems.


    Siblings and friends

    In Korean, different terms of address are used to show respect to people older than you. Some of these terms can also be used among friends or siblings to affectionately refer to one another. Depending on your gender and the gender of the person you’re speaking to, you’ll need to pick out the right word for the job:

    Oppa (오빠) = Older brother (used by girls/women)
    Noona (누나) = Older sister (used by boys/men)
    Unnie (언니) = Older sister (used by girls/women)
    Hyung (형) = Older brother (used by boys/men)

    In 2012, many people may have encountered the word oppa thanks to its repeated use in the massive viral hit song “Gangnam Style” by Korean artist PSY.


    kimchi (김치)

    Kimchi was a popular dish even before everyone was swept up in Hallyu. Kimchi is a traditional Korean dish that involves a combination of some kind of fermented vegetable with a variety of seasonings. Some popular picks for the vegetable include cabbage, radish, or cucumber. You have a huge number of seasonings to pick from, but some common choices include garlic, ginger, salt, chili pepper, and fish sauce. There are hundreds of kimchi recipes out there, and all that variety might explain its popularity!


    Other food
    If you’re looking for something to go with your kimchi, there are plenty of other Korean dishes available. Some other Korean foods that make good additions to the menu include:

    banchan (반찬): Literally “side dishes,” banchan refers to small plates of food served alongside a main meal. Banchan can include any number of small morsels of food, such as seaweed, potato salad, or pickled radishes.

    bulgogi (불고기): This dish, which translates to “fire meat,” is Korean-style barbeque beef.

    dongchimi (동치미): Dongchimi is a specific kind of kimchi that uses radishes and hot water.

    galbi (갈비): Galbi means “ribs,” and this dish refers to Korean-style BBQ short ribs.

    japchae (잡채): Japchae is a popular festive dish made of stir-fried noodles, meat, and vegetables.

    kimbap (김밥): Kimbap or gimbap is a Korean snack that is made of a seaweed roll (gim), rice (bap), and whatever else you want to stuff inside!

    samgyeopsal (삼겹살): This dish refers to Korean grilled pork belly.

    chimaek (치맥): Chimaek is a fun word that is used in Korean slang to refer to a meal reserved only for the most posh of gourmets: fried chicken and beer! Chimeak is a mashup of the Korean words chikin (chicken) and maekju (beer).

    If food speaks to your soul, you’ll want to read about the different dishes that comprise soul food.


    mukbang (먹방)

    Mukbang is a livestream of a person socializing with an audience while eating a large amount of food. Mukbang broadcasts were popularized by Korean variety shows in the early 2000s. They’ve become even more popular with the rise of live streaming services, such as YouTube or Twitch, that allow mukbang streams to reach international audiences. If your mouth is watering for more information about mukbang streams, you can check out our in-depth profile on this tantalizing trend.


    aegyo (애교)

    The term aegyo, often translated into English as meaning “cuteness,” refers to the act of acting cute and charming everyone around you with cuteness. If you are at all familiar with the Japanese kawaii, you should already have a good idea about what aegyo entails. The word aegyo is often used to refer to K-pop idols or other Korean celebrities and entertainers that are expected to use their charms to entrance an audience. Mastering aegyo is key to succeeding in these fields, and you’ll often see both male and female K-pop idols making hearts with their hands, puffing their cheeks, and using cutesy dance moves to enhance their aegyo in order to remain popular with fans.


    daebak! (대박)

    Daebak literally translates to “jackpot” or “big hit.” In practice, it is used as an exclamation to express excitement, joy, or surprise. Basically, it is used in much the same way as the English “Wow!” or “Amazing!”

    We think you’ll be equally excited to learn some of the English words that originate from Mandarin and Cantonese.


    manhwa (만화)

    Manhwa refers to comic books, cartoons, and animation from Korea. The word manhwa could be easily confused with the word manga, which refers to comic books and graphic novels made in Japan. Both of these words are said to have the same Chinese origin, so there is some etymological reason for the mixup.

    Manwha and manga often look similar and may be sold in the same sections of bookstores. Unlike Japanese manga, though, Korean manwha is read from left to right rather than right to left.


    Blend words

    In addition to Korean loanwords, Hallyu has also increased awareness of some words that blend English and Korean together. These words are sometimes used as examples of Konglish, a language phenomenon that mixes English and Korean together and sometimes changing the original English loanword and its meaning.

    Fighting!: Written in Hangul as either 화이팅 (hwaiting) or 파이팅 (paiting), fighting is used as an encouraging word to spur someone on to success. Spectators might shout fighting at sporting events while cheering on their favorite team, for example.

    PC bang: A PC bang (PC방) is a Korean internet cafe that rents out computers with internet access to customers. Bang is Korean for room and, as you probably know, PC is a commonly used acronym for “personal computer.” PC bangs are most often used by customers looking for somewhere to play online gaming.

    skinship: Written in Hangul as 스킨십 (seukinsip), skinship seems to be a blend of the words skin and friendship. Skinship refers to the types of intimate contact used by close friends or family members, such as hand-holding, hugging, and kissing cheeks. Skinship is not intended to be romantic, however it may be used in fiction and by K-pop stars to tease the audience into believing two people might be in a romantic relationship.

    Copyright 2024, XAKKHRA, All Rights Reserved.
    Get Swept Away By The Korean Words Streaming Into English The "Korean Wave" In the last decade or so, a wave has swept out of the Korean peninsula and spread anywhere and everywhere. But don’t worry. This wave isn’t made of water. No, it is made of … pop culture! The word Hallyu, which literally means “Korean Current” or “Korean Wave,” has been used to refer to the wave of Korean pop culture that has swept across the globe and led to a rapid explosion in popularity of Korean music, movies, food, television shows, and video games. Hallyu has exposed us to K-pop, K-dramas, and K-beauty. If you are hooked on the TV series Squid Game or have been enlisted into the BTS ARMY, you’ve already been caught up in Hallyu. Hallyu isn’t just about learning names of popular K-pop stars, though. It has led to a wider awareness of Korean culture and words from the Korean language. We’ve gathered up some of these words to help explain some of the things that have fueled the momentum of Hallyu. Note: We often use the words Korea and Korean to refer specifically to the Republic of Korea, commonly known as South Korea. Hangul (한글) First, you should know that the Korean language uses an entirely different writing system from English. Korean uses a 24-letter alphabet consisting of 14 consonants and 10 vowels. The name of the Korean alphabet is Hangul, which would be written in the Korean alphabet as 한글 and translates to “great script.” Because of the different alphabets, the English spellings of all of the words we will look at are merely renderings of how these Korean words would roughly be transliterated in written English. This means that you may come across alternate spellings of many of these words. Some important words Moving on, let’s look at some words that are useful for getting a bit of understanding into Korean history and culture. Korea: The English word Korea comes from the Goryeo/Koryo dynasty that ruled the Korean peninsula for several hundred years. South Koreans often refer to South Korea or the Korean peninsula as Hanguk (한국). The word Korea is often used to refer both to the Korean peninsula and specifically to the nation of the Republic of Korea (South Korea) located on the southern half of the peninsula. Won: Won (원) refers to Korean currency. Won comes in both coins and dollar bills. Roughly speaking, a US dollar is worth around 1100 Won, but the value frequently changes based on global economics. hanbok: Hanbok (한복) is the traditional Korean attire. The top piece, called a jeogori, resembles a sleeved jacket and is worn by both men and women. To complete hanbok, men wear a vest and pants while women wear a skirt and pantaloons. Typically, hanbok is not worn on a daily basis and is reserved for special occasions. sijo: Sijo (시조) is a Korean poetic form. Similar to the Japanese haiku, sijo typically follows certain guidelines based on numbers of syllables and lines. In general, sijo is intended to be used to compose songs rather than written poems. Siblings and friends In Korean, different terms of address are used to show respect to people older than you. Some of these terms can also be used among friends or siblings to affectionately refer to one another. Depending on your gender and the gender of the person you’re speaking to, you’ll need to pick out the right word for the job: Oppa (오빠) = Older brother (used by girls/women) Noona (누나) = Older sister (used by boys/men) Unnie (언니) = Older sister (used by girls/women) Hyung (형) = Older brother (used by boys/men) In 2012, many people may have encountered the word oppa thanks to its repeated use in the massive viral hit song “Gangnam Style” by Korean artist PSY. kimchi (김치) Kimchi was a popular dish even before everyone was swept up in Hallyu. Kimchi is a traditional Korean dish that involves a combination of some kind of fermented vegetable with a variety of seasonings. Some popular picks for the vegetable include cabbage, radish, or cucumber. You have a huge number of seasonings to pick from, but some common choices include garlic, ginger, salt, chili pepper, and fish sauce. There are hundreds of kimchi recipes out there, and all that variety might explain its popularity! Other food If you’re looking for something to go with your kimchi, there are plenty of other Korean dishes available. Some other Korean foods that make good additions to the menu include: banchan (반찬): Literally “side dishes,” banchan refers to small plates of food served alongside a main meal. Banchan can include any number of small morsels of food, such as seaweed, potato salad, or pickled radishes. bulgogi (불고기): This dish, which translates to “fire meat,” is Korean-style barbeque beef. dongchimi (동치미): Dongchimi is a specific kind of kimchi that uses radishes and hot water. galbi (갈비): Galbi means “ribs,” and this dish refers to Korean-style BBQ short ribs. japchae (잡채): Japchae is a popular festive dish made of stir-fried noodles, meat, and vegetables. kimbap (김밥): Kimbap or gimbap is a Korean snack that is made of a seaweed roll (gim), rice (bap), and whatever else you want to stuff inside! samgyeopsal (삼겹살): This dish refers to Korean grilled pork belly. chimaek (치맥): Chimaek is a fun word that is used in Korean slang to refer to a meal reserved only for the most posh of gourmets: fried chicken and beer! Chimeak is a mashup of the Korean words chikin (chicken) and maekju (beer). If food speaks to your soul, you’ll want to read about the different dishes that comprise soul food. mukbang (먹방) Mukbang is a livestream of a person socializing with an audience while eating a large amount of food. Mukbang broadcasts were popularized by Korean variety shows in the early 2000s. They’ve become even more popular with the rise of live streaming services, such as YouTube or Twitch, that allow mukbang streams to reach international audiences. If your mouth is watering for more information about mukbang streams, you can check out our in-depth profile on this tantalizing trend. aegyo (애교) The term aegyo, often translated into English as meaning “cuteness,” refers to the act of acting cute and charming everyone around you with cuteness. If you are at all familiar with the Japanese kawaii, you should already have a good idea about what aegyo entails. The word aegyo is often used to refer to K-pop idols or other Korean celebrities and entertainers that are expected to use their charms to entrance an audience. Mastering aegyo is key to succeeding in these fields, and you’ll often see both male and female K-pop idols making hearts with their hands, puffing their cheeks, and using cutesy dance moves to enhance their aegyo in order to remain popular with fans. daebak! (대박) Daebak literally translates to “jackpot” or “big hit.” In practice, it is used as an exclamation to express excitement, joy, or surprise. Basically, it is used in much the same way as the English “Wow!” or “Amazing!” We think you’ll be equally excited to learn some of the English words that originate from Mandarin and Cantonese. manhwa (만화) Manhwa refers to comic books, cartoons, and animation from Korea. The word manhwa could be easily confused with the word manga, which refers to comic books and graphic novels made in Japan. Both of these words are said to have the same Chinese origin, so there is some etymological reason for the mixup. Manwha and manga often look similar and may be sold in the same sections of bookstores. Unlike Japanese manga, though, Korean manwha is read from left to right rather than right to left. Blend words In addition to Korean loanwords, Hallyu has also increased awareness of some words that blend English and Korean together. These words are sometimes used as examples of Konglish, a language phenomenon that mixes English and Korean together and sometimes changing the original English loanword and its meaning. Fighting!: Written in Hangul as either 화이팅 (hwaiting) or 파이팅 (paiting), fighting is used as an encouraging word to spur someone on to success. Spectators might shout fighting at sporting events while cheering on their favorite team, for example. PC bang: A PC bang (PC방) is a Korean internet cafe that rents out computers with internet access to customers. Bang is Korean for room and, as you probably know, PC is a commonly used acronym for “personal computer.” PC bangs are most often used by customers looking for somewhere to play online gaming. skinship: Written in Hangul as 스킨십 (seukinsip), skinship seems to be a blend of the words skin and friendship. Skinship refers to the types of intimate contact used by close friends or family members, such as hand-holding, hugging, and kissing cheeks. Skinship is not intended to be romantic, however it may be used in fiction and by K-pop stars to tease the audience into believing two people might be in a romantic relationship. Copyright 2024, XAKKHRA, All Rights Reserved.
    0 Comments 0 Shares 752 Views 0 Reviews
  • What Does “Auld Lang Syne” Actually Mean?

    New Year’s Eve is full of traditions that are easy to understand. Counting down the seconds until the day the calendar changes, for example. Others are a little less straightforward. Case in point: singing “Auld Lang Syne”—or at least humming along while it plays on TV in the background.

    Don’t blame yourself if you don’t know the lyrics despite the song making the rounds every year. The words auld lang syne literally mean “old long since,” though in practice it means “old times, especially times fondly remembered,” as well as an “old or long friendship.” It’s from the Scots language, and the expression was first recorded in 1660–1680.

    But why do millions of people sing it on New Year’s Eve every year? It all started with Robert Burns, the national poet of Scotland.

    When was “Auld Lang Syne” written?

    Burns wrote his “Auld Lang Syne” version—the one that we’ve all come to know (or at least kind of know)—in 1788 and published it in 1796. Since the first known recording of the expression came about more than a century earlier, it’s clear it wasn’t an entirely new concept.

    Gather the wee bairns and take a peek at our list of 15 Scottish words perfect for celebrating old times (and new!)

    Burns may get the credit for “Auld Lang Syne,” but no one knows who actually first wrote the poem. Burns himself didn’t claim the ditty. Instead, he said he took a fragment of a folk song that he’d heard and built more lyrics around it. It’s believed that the chorus and first stanza came from elsewhere, while the rest is a Burns original.

    The chorus and first stanza, of course, are the bits that people typically know if they know any lyrics at all. Sorry, Rob.

    Why is “Auld Lang Syne” a New Year’s Eve song?
    The final day of the year is an apt time for looking back at the days past. That makes the theme and gist of “Auld Lang Syne” ripe for seasonal use. Still, that doesn’t fully explain why a centuries-old Scottish folk song became such a New Year’s Eve hit in America.

    One of the reasons that “Auld Lang Syne” made it into New Year’s Eve lore is because of mass media. A popular New Year’s Eve broadcast on radio and then television hosted by Guy Lombardo and his band, the Royal Canadians, ran from 1929 to 1976. Lombardo came to be known as “Mr. New Year’s Eve” because of the broadcast.

    Mr. New Year’s Eve himself is responsible for pushing “Auld Lang Syne” to the masses year after year on his annual show. If anything can make an 18th-century Scottish song popular in the modern era, it’s the power of television.

    What do the lyrics mean?

    Now that you know what the titular words mean and how it came about, what about the rest of the lyrics? You might as well know what the most popular lyrics mean if you’re going to sing the song before starting the new year. “Auld Lang Syne” is a relatively lengthy song in its entirety, but typically only the first verse and the chorus make the cut for New Year’s Eve celebrations.

    The first lyrics, “Should auld acquaintance be forgot / And never brought to mind?” is a rhetorical question of whether you should forget about your old friends (which is not recommended). It goes on to talk about reminiscing “for auld lang syne,” or for fond memories of old times. The lyric “We’ll tak a cup o’ kindness yet” refers to raising a glass, while “and surely ye’ll be your pint-stowp / and surely I’ll be mine” is another drinking line that means, “And surely you’ll have your pint tankard / And surely I’ll have mine.” Because these lyrics do resemble English words, it can come as a shock to many casual singers that the rest of the song does not seem equally familiar.

    Burns writes about running “about the braes,” which are hills, and “pu’d the gowans fine,” which means “pulled the daisies fine.” The lyrics “paidl’d i’ the burn / Frae mornin’ sun till dine / But seas between us braid hae roar’d,” mean that the singer has paddled in the stream from the morning until dinner, but the broad seas have roared between us. This is a reference to friends that were once close but now are far.

    Finally, Burns writes “there’s a hand, my trusty fiere / And gie’s a hand o’ thine / And we’ll tak a right guid willy waught.” This means the singer is giving his hand to his trusty friend and the friend does the same. Then the references to alcohol come back as they drink a good-will drink to the days past.

    Careful with those tankards, now. This list of synonyms for drunkard might come in handy on New Year’s Eve.

    If you understand it that far through, you’ll likely be in better shape than your companions come New Year’s Eve. For the ambitious, however …

    Here are the full lyrics to “Auld Lang Syne”:

    Should auld acquaintance be forgot,
    And never brought to mind?
    Should auld acquaintance be forgot,
    And auld lang syne.

    CHORUS:
    For auld lang syne, my jo,
    For auld lang syne.
    We’ll tak a cup o’ kindness yet,
    For auld lang syne.

    And surely ye’ll be your pint-stowp!
    And surely I’ll be mine!
    And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
    For auld lang syne.

    REPEAT CHORUS

    We twa hae run about the braes
    And pu’d the gowans fine
    But we’ve wander’d mony a weary foot
    Sin auld lang syne.

    REPEAT CHORUS

    We twa hae paidl’d i’ the burn
    Frae mornin’ sun till dine.
    But seas between us braid hae roar’d
    Sin auld lang syne.

    REPEAT CHORUS

    And there’s a hand, my trusty fiere!
    And gie’s a hand o’ thine!
    And we’ll tak a right guid willy waught,
    For auld lang syne.

    REPEAT CHORUS

    Should old acquaintance be forgot
    And never brought to mind?
    Should old acquaintance be forgot,
    And long, long ago.

    REPEAT CHORUS

    And for long, long ago, my dear
    For long, long ago.
    We’ll take a cup of kindness yet
    For long, long ago.
    And surely youll buy your pint-jug!
    And surely I’ll buy mine!
    And we’ll take a cup of kindness yet
    For long, long ago.

    REPEAT CHORUS

    We two have run about the hills
    And pulled the daisies fine;
    But we’ve wandered manys the weary foot
    Since long, long ago.

    REPEAT CHORUS

    We two have paddled in the stream,
    From morning sun till dine;
    But seas between us broad have roared
    Since long, long ago.

    REPEAT CHORUS

    And there’s a hand, my trusty friend!
    And give us a hand of yours!
    And we’ll take a deep draught of good-will
    For long, long ago.

    Copyright 2024, XAKKHRA, All Rights Reserved.
    What Does “Auld Lang Syne” Actually Mean? New Year’s Eve is full of traditions that are easy to understand. Counting down the seconds until the day the calendar changes, for example. Others are a little less straightforward. Case in point: singing “Auld Lang Syne”—or at least humming along while it plays on TV in the background. Don’t blame yourself if you don’t know the lyrics despite the song making the rounds every year. The words auld lang syne literally mean “old long since,” though in practice it means “old times, especially times fondly remembered,” as well as an “old or long friendship.” It’s from the Scots language, and the expression was first recorded in 1660–1680. But why do millions of people sing it on New Year’s Eve every year? It all started with Robert Burns, the national poet of Scotland. When was “Auld Lang Syne” written? Burns wrote his “Auld Lang Syne” version—the one that we’ve all come to know (or at least kind of know)—in 1788 and published it in 1796. Since the first known recording of the expression came about more than a century earlier, it’s clear it wasn’t an entirely new concept. Gather the wee bairns and take a peek at our list of 15 Scottish words perfect for celebrating old times (and new!) Burns may get the credit for “Auld Lang Syne,” but no one knows who actually first wrote the poem. Burns himself didn’t claim the ditty. Instead, he said he took a fragment of a folk song that he’d heard and built more lyrics around it. It’s believed that the chorus and first stanza came from elsewhere, while the rest is a Burns original. The chorus and first stanza, of course, are the bits that people typically know if they know any lyrics at all. Sorry, Rob. Why is “Auld Lang Syne” a New Year’s Eve song? The final day of the year is an apt time for looking back at the days past. That makes the theme and gist of “Auld Lang Syne” ripe for seasonal use. Still, that doesn’t fully explain why a centuries-old Scottish folk song became such a New Year’s Eve hit in America. One of the reasons that “Auld Lang Syne” made it into New Year’s Eve lore is because of mass media. A popular New Year’s Eve broadcast on radio and then television hosted by Guy Lombardo and his band, the Royal Canadians, ran from 1929 to 1976. Lombardo came to be known as “Mr. New Year’s Eve” because of the broadcast. Mr. New Year’s Eve himself is responsible for pushing “Auld Lang Syne” to the masses year after year on his annual show. If anything can make an 18th-century Scottish song popular in the modern era, it’s the power of television. What do the lyrics mean? Now that you know what the titular words mean and how it came about, what about the rest of the lyrics? You might as well know what the most popular lyrics mean if you’re going to sing the song before starting the new year. “Auld Lang Syne” is a relatively lengthy song in its entirety, but typically only the first verse and the chorus make the cut for New Year’s Eve celebrations. The first lyrics, “Should auld acquaintance be forgot / And never brought to mind?” is a rhetorical question of whether you should forget about your old friends (which is not recommended). It goes on to talk about reminiscing “for auld lang syne,” or for fond memories of old times. The lyric “We’ll tak a cup o’ kindness yet” refers to raising a glass, while “and surely ye’ll be your pint-stowp / and surely I’ll be mine” is another drinking line that means, “And surely you’ll have your pint tankard / And surely I’ll have mine.” Because these lyrics do resemble English words, it can come as a shock to many casual singers that the rest of the song does not seem equally familiar. Burns writes about running “about the braes,” which are hills, and “pu’d the gowans fine,” which means “pulled the daisies fine.” The lyrics “paidl’d i’ the burn / Frae mornin’ sun till dine / But seas between us braid hae roar’d,” mean that the singer has paddled in the stream from the morning until dinner, but the broad seas have roared between us. This is a reference to friends that were once close but now are far. Finally, Burns writes “there’s a hand, my trusty fiere / And gie’s a hand o’ thine / And we’ll tak a right guid willy waught.” This means the singer is giving his hand to his trusty friend and the friend does the same. Then the references to alcohol come back as they drink a good-will drink to the days past. Careful with those tankards, now. This list of synonyms for drunkard might come in handy on New Year’s Eve. If you understand it that far through, you’ll likely be in better shape than your companions come New Year’s Eve. For the ambitious, however … Here are the full lyrics to “Auld Lang Syne”: Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And auld lang syne. CHORUS: For auld lang syne, my jo, For auld lang syne. We’ll tak a cup o’ kindness yet, For auld lang syne. And surely ye’ll be your pint-stowp! And surely I’ll be mine! And we’ll tak a cup o’ kindness yet, For auld lang syne. REPEAT CHORUS We twa hae run about the braes And pu’d the gowans fine But we’ve wander’d mony a weary foot Sin auld lang syne. REPEAT CHORUS We twa hae paidl’d i’ the burn Frae mornin’ sun till dine. But seas between us braid hae roar’d Sin auld lang syne. REPEAT CHORUS And there’s a hand, my trusty fiere! And gie’s a hand o’ thine! And we’ll tak a right guid willy waught, For auld lang syne. REPEAT CHORUS Should old acquaintance be forgot And never brought to mind? Should old acquaintance be forgot, And long, long ago. REPEAT CHORUS And for long, long ago, my dear For long, long ago. We’ll take a cup of kindness yet For long, long ago. And surely youll buy your pint-jug! And surely I’ll buy mine! And we’ll take a cup of kindness yet For long, long ago. REPEAT CHORUS We two have run about the hills And pulled the daisies fine; But we’ve wandered manys the weary foot Since long, long ago. REPEAT CHORUS We two have paddled in the stream, From morning sun till dine; But seas between us broad have roared Since long, long ago. REPEAT CHORUS And there’s a hand, my trusty friend! And give us a hand of yours! And we’ll take a deep draught of good-will For long, long ago. Copyright 2024, XAKKHRA, All Rights Reserved.
    0 Comments 0 Shares 331 Views 0 Reviews
  • ไม่น่าหาเล่นอะไรที่ไม่เข้าท่า
    ประเด็น​คือ​ "ประกอบระเบิดไปเพื่อ?"
    โชคดี​ของคนหมู่มากแล้วแบบนี้
    #ข่าว
    ไม่น่าหาเล่นอะไรที่ไม่เข้าท่า ประเด็น​คือ​ "ประกอบระเบิดไปเพื่อ?" โชคดี​ของคนหมู่มากแล้วแบบนี้ #ข่าว
    Like
    Haha
    3
    0 Comments 0 Shares 143 Views 0 Reviews
  • “Equinox” vs. “Solstice”: The Difference Between Them Is Like Night And Day

    Four times a year, the season officially changes. And each change is marked by a specific point known as an equinox or a solstice. One term is used for the transition from winter to spring and summer to fall, and one is used for the switch from spring to summer and fall to winter.

    Join us on a journey through the seasons as we break down the difference between equinoxes and solstices, tell you when they occur, and explain why this is different depending on what hemisphere you’re in.

    Quick summary

    An equinox is one of the two times of the year when the amount of daylight and nighttime hours are just about of equal length. The vernal equinox marks the start of spring, and the autumnal equinox marks the start of fall. A solstice is one of the two times of the year resulting in the most amount of daylight time or the least amount of daylight time in a single day. Solstices mark the start of summer and winter.


    What is an equinox?

    An equinox is one of the two times of the year when the amount of daylight and nighttime hours are just about of equal length. The two equinoxes occur around March 20–21 and September 22–23, marking the onset of both spring and autumn.

    During the equinox, the sun crosses the plane of Earth’s equator, making nighttime and daytime (roughly) equal length all over the world. In the Northern Hemisphere, the spring equinox, or vernal equinox, occurs around March 21, when the sun moves northward across the celestial equator. The autumnal equinox occurs around September 22 or 23, when the sun crosses the celestial equator going south. In the Southern Hemisphere, it’s the reverse. For this reason, the terms March equinox and September equinox are sometimes used to avoid a Northern Hemisphere bias.

    Contrary to popular usage, an equinox doesn’t last for a full 24 hours. Technically speaking, an equinox is one of the two specific moments in time when the sun is exactly above the celestial equator. The word equinox can also refer to the position of the sun at this moment.

    Where does the word equinox come from?

    The word equinox comes from the Latin aequinoctium, meaning “the time of equal days and nights,” from equi-, meaning “equal,” and nocti-, meaning “night.”

    What is a solstice?

    A solstice is one of the two times of the year when the positioning and tilt of Earth relative to the sun results in the most amount of daylight time or the least amount of daylight time in a single day.

    Technically speaking, a solstice is one of the two the exact moments in the year when the sun reaches its northernmost point (around June 21, when the North Pole tilts closest to the sun) or southernmost point (around December 22, during the winter solstice) from Earth’s equator.

    The solstices are traditionally considered to mark the start of summer and winter. But which season begins with each solstice depends on which hemisphere you’re in. In the Northern Hemisphere, the summer solstice occurs in June and the winter solstice occurs in December. In the Southern Hemisphere, it’s the opposite.

    The summer solstice results in the longest day of the year (sometimes called midsummer), meaning it has the most time of daylight, and the winter solstice results in the shortest day of the year, meaning it has the longest period of darkness.

    The winter solstice corresponds with some major cultural observances, including Christmas. Even in ancient times, Germanic peoples celebrated a 12-day festival to mark the winter solstice. Also known as yule, this festive period is considered one of the oldest celebrations of wintertime in the world.

    In the days of the Incan Empire, the winter solstice (in June in the Southern Hemisphere) was honored with Inti Raymi, or Festival of the Sun. It involved a ceremony in which an Inca priest would “tie” the sun to a column stone in a symbolic effort to keep it from escaping.

    Where does the word solstice come from?

    The word solstice ultimately derives from the Latin sōlstitium, which comes from the parts sōl, “sun,” and sistere, “to stand still.” This means that sōlstitium literally translates to something like “the standing still of the sun.”

    What is the difference between an equinox and a solstice?

    When the equinox occurs, as the equi- prefix might suggest, day and night are of equal length, and it marks the onset of spring (vernal equinox) and autumn (autumnal equinox).

    The solstice, meanwhile, marks the beginnings of summer and winter, and it’s either the longest day of the year (summer solstice) or the shortest (winter solstice).

    Remember, sol means sun, and solstices are the days with the most or the least amount of daylight.

    Copyright 2024, XAKKHRA, All Rights Reserved.
    “Equinox” vs. “Solstice”: The Difference Between Them Is Like Night And Day Four times a year, the season officially changes. And each change is marked by a specific point known as an equinox or a solstice. One term is used for the transition from winter to spring and summer to fall, and one is used for the switch from spring to summer and fall to winter. Join us on a journey through the seasons as we break down the difference between equinoxes and solstices, tell you when they occur, and explain why this is different depending on what hemisphere you’re in. Quick summary An equinox is one of the two times of the year when the amount of daylight and nighttime hours are just about of equal length. The vernal equinox marks the start of spring, and the autumnal equinox marks the start of fall. A solstice is one of the two times of the year resulting in the most amount of daylight time or the least amount of daylight time in a single day. Solstices mark the start of summer and winter. What is an equinox? An equinox is one of the two times of the year when the amount of daylight and nighttime hours are just about of equal length. The two equinoxes occur around March 20–21 and September 22–23, marking the onset of both spring and autumn. During the equinox, the sun crosses the plane of Earth’s equator, making nighttime and daytime (roughly) equal length all over the world. In the Northern Hemisphere, the spring equinox, or vernal equinox, occurs around March 21, when the sun moves northward across the celestial equator. The autumnal equinox occurs around September 22 or 23, when the sun crosses the celestial equator going south. In the Southern Hemisphere, it’s the reverse. For this reason, the terms March equinox and September equinox are sometimes used to avoid a Northern Hemisphere bias. Contrary to popular usage, an equinox doesn’t last for a full 24 hours. Technically speaking, an equinox is one of the two specific moments in time when the sun is exactly above the celestial equator. The word equinox can also refer to the position of the sun at this moment. Where does the word equinox come from? The word equinox comes from the Latin aequinoctium, meaning “the time of equal days and nights,” from equi-, meaning “equal,” and nocti-, meaning “night.” What is a solstice? A solstice is one of the two times of the year when the positioning and tilt of Earth relative to the sun results in the most amount of daylight time or the least amount of daylight time in a single day. Technically speaking, a solstice is one of the two the exact moments in the year when the sun reaches its northernmost point (around June 21, when the North Pole tilts closest to the sun) or southernmost point (around December 22, during the winter solstice) from Earth’s equator. The solstices are traditionally considered to mark the start of summer and winter. But which season begins with each solstice depends on which hemisphere you’re in. In the Northern Hemisphere, the summer solstice occurs in June and the winter solstice occurs in December. In the Southern Hemisphere, it’s the opposite. The summer solstice results in the longest day of the year (sometimes called midsummer), meaning it has the most time of daylight, and the winter solstice results in the shortest day of the year, meaning it has the longest period of darkness. The winter solstice corresponds with some major cultural observances, including Christmas. Even in ancient times, Germanic peoples celebrated a 12-day festival to mark the winter solstice. Also known as yule, this festive period is considered one of the oldest celebrations of wintertime in the world. In the days of the Incan Empire, the winter solstice (in June in the Southern Hemisphere) was honored with Inti Raymi, or Festival of the Sun. It involved a ceremony in which an Inca priest would “tie” the sun to a column stone in a symbolic effort to keep it from escaping. Where does the word solstice come from? The word solstice ultimately derives from the Latin sōlstitium, which comes from the parts sōl, “sun,” and sistere, “to stand still.” This means that sōlstitium literally translates to something like “the standing still of the sun.” What is the difference between an equinox and a solstice? When the equinox occurs, as the equi- prefix might suggest, day and night are of equal length, and it marks the onset of spring (vernal equinox) and autumn (autumnal equinox). The solstice, meanwhile, marks the beginnings of summer and winter, and it’s either the longest day of the year (summer solstice) or the shortest (winter solstice). Remember, sol means sun, and solstices are the days with the most or the least amount of daylight. Copyright 2024, XAKKHRA, All Rights Reserved.
    Like
    2
    0 Comments 0 Shares 268 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 52 Views 0 Reviews
  • Like
    2
    0 Comments 0 Shares 67 Views 0 Reviews
  • นุด..เหมียวเหมียวรออยู🍚🍤🦪 #เป็นทาสก็ยอม #ว่างว่างก็แวะมา #Thaitimes
    นุด..เหมียวเหมียวรออยู🍚🍤🦪 #เป็นทาสก็ยอม #ว่างว่างก็แวะมา #Thaitimes
    Love
    1
    0 Comments 0 Shares 111 Views 0 Reviews
  • การล่มของระบบ Microsoft Windows จีนไม่เดือดร้อนเพราะมีระบบคอมพิวเตอร์ตัวเองที่ "ปลอดภัยและควบคุมเอง" ทำให้โครงสร้างพื้นฐานที่สำคัญของประเทศ ตั้งแต่สายการบินไปจนถึงธนาคาร ส่วนใหญ่ไม่ได้รับผลกระทบ

    20 กรกฏาคม 2567-รายงานจากสื่อเซ้าท์ไชน่ามอร์นิ่งโพสต์รายงานว่า เมื่อเวลา 18.00 น. ตามเวลาท้องถิ่นของวันที่ 19 กรกฏาคม ไม่มีรายงานความล้มเหลวของโครงสร้างพื้นฐานในจีนแผ่นดินใหญ่หลังจากโลกปั่นป่วนจากการล่มของไมโครซอฟต์ ขณะที่สนามบินหลายแห่งในภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก ตั้งแต่ฮ่องกงไปจนถึงออสเตรเลีย ต่างได้รับผลกระทบอย่างหนัก แต่สนามบินนานาชาติในกรุงปักกิ่งและเซี่ยงไฮ้เปิดให้บริการตามปกติ

    อย่างไรก็ตาม แต่พนักงานบริษัทต่างประเทศในเซี่ยงไฮ้ เปิดเผยกับเซ้าท์ไชน่ามอร์นิ่งโพสต์ว่า สำนักงานของเธอเริ่มประสบกับปัญหาระบบคอมพิวเตอร์ขัดข้องเมื่อบ่ายวันศุกร์ และเกือบทุกคนได้รับผลกระทบ หน้าจอแล็ปท็อปของพนักงานค้างอยู่บนหน้าจอสีฟ้าพร้อมข้อความ "กำลังกู้คืน" ดูเหมือนว่า Windows จะโหลดไม่ถูกต้อง”

    จากนั้นฝ่ายสนับสนุนด้านเทคโนโลยีสารสนเทศของบริษัทก็สั่งให้ทุกคนปิดคอมพิวเตอร์ รอคำแนะนำเพิ่มเติม และใช้แอปมือถือสำหรับการส่งข้อความโต้ตอบแบบทันที งานบัญชีของพนักงานก็ล่าช้าเนื่องจากการหยุดทำงาน “รายงาน [ทางการเงิน] ของเดือนนี้จะล่าช้า” เจ้าหน้าที่กล่าว

    พนักงานจากบริษัทต่างประเทศอีกแห่งหนึ่งรายงานว่าประสบปัญหาหน้าจอสีฟ้าเมื่อเวลาประมาณ 13.00 น. แม้ว่าพนักงานบางคนสามารถรีสตาร์ทคอมพิวเตอร์ได้ในภายหลัง แต่ก็ยังไม่สามารถเข้าถึงเว็บไซต์ของบริษัทได้ ซึ่งแสดงข้อผิดพลาด “502 Bad Gateway” บริษัทบอกกับพนักงานว่า “การสนับสนุนด้านไอทีทั่วโลกได้เปิดใช้งานการตอบสนองในระดับสูงสุดเพื่อแก้ไขปัญหา” ตามที่พนักงานรายดังกล่าวระบุ

    บน Xiaohongshu ซึ่งเป็นแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียของจีนที่มีลักษณะคล้ายอินสตาแกรม ผู้ใช้หลายคนบ่นเกี่ยวกับความยากลำบากในการเช็คอินในเชนโรงแรมระดับนานาชาติ เช่น Sheraton, Marriott และ Hyatt ในเมืองต่างๆ ของจีน

    ขณะที่บริการสาธารณะของจีนส่วนใหญ่ไม่ได้รับผลกระทบ เว็บไซต์ของจีนและช่องทางโซเชียลมีเดียของ Microsoft จึงไม่ออกประกาศฉุกเฉินใดๆ Microsoft ไม่ตอบสนองต่อคำร้องขอความคิดเห็นทันทีเมื่อวันศุกร์

    การที่ภูมิคุ้มกันของจีนต่อการล่มของไมโครซอฟต์ขัดข้อง แสดงให้เห็นว่าจีนลดการพึ่งพาผู้ให้บริการจากต่างประเทศ เช่น Microsoft และบริษัทแอนตี้ไวรัส CrowdStrike ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา จีนได้ออกแคมเปญทั่วทั้งหน่วยงานรัฐบาลและผู้ให้บริการโครงสร้างพื้นฐานหลักเพื่อแทนที่ฮาร์ดแวร์และระบบจากต่างประเทศด้วยฮาร์ดแวร์และซอฟต์แวร์ภายในประเทศจีน

    การล่มของไมโครซอฟต์มีสาเหตุมาจากการอัปเดตซอฟต์แวร์จาก CrowdStrike ยักษ์ใหญ่ด้านความปลอดภัยทางไซเบอร์ ซึ่งส่งผลกระทบต่อระบบที่ใช้ Windows ทั่วโลก George Kurtz ซีอีโอของ CrowdStrike ยืนยันเมื่อเช้าวันศุกร์ตามเวลาท้องถิ่นผ่านแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดีย X ว่าบริษัทของเขากำลังเร่งแก้ไขปัญหา

    แต่ในจีนมีผลกระทบเพียงเล็กน้อยจากการล่มของ Microsoft ในประเทศจีน ได้พิสูจน์ให้เห็นว่าประเทศนี้มีความก้าวหน้าในการบรรลุเป้าหมายของระบบคอมพิวเตอร์ที่ "ปลอดภัยและควบคุมได้" ตามที่พนักงานรัฐบาลจีนคนหนึ่งกล่าว

    ใน Weibo ชาวเน็ตชาวจีนแซวว่า Microsoft “ให้วันหยุดครึ่งวันแก่พวกเขา” ผู้แสดงความคิดเห็นคนหนึ่งกล่าวว่า “บริษัทของเราเพิ่งเปลี่ยนมาใช้คอมพิวเตอร์เครื่องใหม่ที่มีระบบ HarmonyOS ดังนั้นเราจึงไม่สามารถเข้าร่วมสนุกกับไมโครซอฟต์ของคุณได้”

    ที่มา :https://www.scmp.com/tech/big-tech/article/3271171/microsoft-outage-leaves-china-largely-untouched-tech-self-sufficiency-campaign-pays
    การล่มของระบบ Microsoft Windows จีนไม่เดือดร้อนเพราะมีระบบคอมพิวเตอร์ตัวเองที่ "ปลอดภัยและควบคุมเอง" ทำให้โครงสร้างพื้นฐานที่สำคัญของประเทศ ตั้งแต่สายการบินไปจนถึงธนาคาร ส่วนใหญ่ไม่ได้รับผลกระทบ 20 กรกฏาคม 2567-รายงานจากสื่อเซ้าท์ไชน่ามอร์นิ่งโพสต์รายงานว่า เมื่อเวลา 18.00 น. ตามเวลาท้องถิ่นของวันที่ 19 กรกฏาคม ไม่มีรายงานความล้มเหลวของโครงสร้างพื้นฐานในจีนแผ่นดินใหญ่หลังจากโลกปั่นป่วนจากการล่มของไมโครซอฟต์ ขณะที่สนามบินหลายแห่งในภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก ตั้งแต่ฮ่องกงไปจนถึงออสเตรเลีย ต่างได้รับผลกระทบอย่างหนัก แต่สนามบินนานาชาติในกรุงปักกิ่งและเซี่ยงไฮ้เปิดให้บริการตามปกติ อย่างไรก็ตาม แต่พนักงานบริษัทต่างประเทศในเซี่ยงไฮ้ เปิดเผยกับเซ้าท์ไชน่ามอร์นิ่งโพสต์ว่า สำนักงานของเธอเริ่มประสบกับปัญหาระบบคอมพิวเตอร์ขัดข้องเมื่อบ่ายวันศุกร์ และเกือบทุกคนได้รับผลกระทบ หน้าจอแล็ปท็อปของพนักงานค้างอยู่บนหน้าจอสีฟ้าพร้อมข้อความ "กำลังกู้คืน" ดูเหมือนว่า Windows จะโหลดไม่ถูกต้อง” จากนั้นฝ่ายสนับสนุนด้านเทคโนโลยีสารสนเทศของบริษัทก็สั่งให้ทุกคนปิดคอมพิวเตอร์ รอคำแนะนำเพิ่มเติม และใช้แอปมือถือสำหรับการส่งข้อความโต้ตอบแบบทันที งานบัญชีของพนักงานก็ล่าช้าเนื่องจากการหยุดทำงาน “รายงาน [ทางการเงิน] ของเดือนนี้จะล่าช้า” เจ้าหน้าที่กล่าว พนักงานจากบริษัทต่างประเทศอีกแห่งหนึ่งรายงานว่าประสบปัญหาหน้าจอสีฟ้าเมื่อเวลาประมาณ 13.00 น. แม้ว่าพนักงานบางคนสามารถรีสตาร์ทคอมพิวเตอร์ได้ในภายหลัง แต่ก็ยังไม่สามารถเข้าถึงเว็บไซต์ของบริษัทได้ ซึ่งแสดงข้อผิดพลาด “502 Bad Gateway” บริษัทบอกกับพนักงานว่า “การสนับสนุนด้านไอทีทั่วโลกได้เปิดใช้งานการตอบสนองในระดับสูงสุดเพื่อแก้ไขปัญหา” ตามที่พนักงานรายดังกล่าวระบุ บน Xiaohongshu ซึ่งเป็นแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียของจีนที่มีลักษณะคล้ายอินสตาแกรม ผู้ใช้หลายคนบ่นเกี่ยวกับความยากลำบากในการเช็คอินในเชนโรงแรมระดับนานาชาติ เช่น Sheraton, Marriott และ Hyatt ในเมืองต่างๆ ของจีน ขณะที่บริการสาธารณะของจีนส่วนใหญ่ไม่ได้รับผลกระทบ เว็บไซต์ของจีนและช่องทางโซเชียลมีเดียของ Microsoft จึงไม่ออกประกาศฉุกเฉินใดๆ Microsoft ไม่ตอบสนองต่อคำร้องขอความคิดเห็นทันทีเมื่อวันศุกร์ การที่ภูมิคุ้มกันของจีนต่อการล่มของไมโครซอฟต์ขัดข้อง แสดงให้เห็นว่าจีนลดการพึ่งพาผู้ให้บริการจากต่างประเทศ เช่น Microsoft และบริษัทแอนตี้ไวรัส CrowdStrike ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา จีนได้ออกแคมเปญทั่วทั้งหน่วยงานรัฐบาลและผู้ให้บริการโครงสร้างพื้นฐานหลักเพื่อแทนที่ฮาร์ดแวร์และระบบจากต่างประเทศด้วยฮาร์ดแวร์และซอฟต์แวร์ภายในประเทศจีน การล่มของไมโครซอฟต์มีสาเหตุมาจากการอัปเดตซอฟต์แวร์จาก CrowdStrike ยักษ์ใหญ่ด้านความปลอดภัยทางไซเบอร์ ซึ่งส่งผลกระทบต่อระบบที่ใช้ Windows ทั่วโลก George Kurtz ซีอีโอของ CrowdStrike ยืนยันเมื่อเช้าวันศุกร์ตามเวลาท้องถิ่นผ่านแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดีย X ว่าบริษัทของเขากำลังเร่งแก้ไขปัญหา แต่ในจีนมีผลกระทบเพียงเล็กน้อยจากการล่มของ Microsoft ในประเทศจีน ได้พิสูจน์ให้เห็นว่าประเทศนี้มีความก้าวหน้าในการบรรลุเป้าหมายของระบบคอมพิวเตอร์ที่ "ปลอดภัยและควบคุมได้" ตามที่พนักงานรัฐบาลจีนคนหนึ่งกล่าว ใน Weibo ชาวเน็ตชาวจีนแซวว่า Microsoft “ให้วันหยุดครึ่งวันแก่พวกเขา” ผู้แสดงความคิดเห็นคนหนึ่งกล่าวว่า “บริษัทของเราเพิ่งเปลี่ยนมาใช้คอมพิวเตอร์เครื่องใหม่ที่มีระบบ HarmonyOS ดังนั้นเราจึงไม่สามารถเข้าร่วมสนุกกับไมโครซอฟต์ของคุณได้” ที่มา :https://www.scmp.com/tech/big-tech/article/3271171/microsoft-outage-leaves-china-largely-untouched-tech-self-sufficiency-campaign-pays
    WWW.SCMP.COM
    China escapes Microsoft outage, thanks to Beijing’s tech self-sufficiency drive
    The Microsoft Windows outage that affected foreign businesses and luxury hotels in China on Friday left the country’s key infrastructure unaffected.
    0 Comments 0 Shares 439 Views 0 Reviews
  • #THAILAND 💛🇹🇭 #Thaitimes
    #THAILAND 💛🇹🇭 #Thaitimes
    Like
    1
    0 Comments 0 Shares 62 Views 0 Reviews
  • Thai - born live in Japan
    Thai - born live in Japan
    Love
    1
    0 Comments 0 Shares 63 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 40 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 38 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 42 Views 0 Reviews
  • Yay
    1
    0 Comments 0 Shares 41 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 27 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 28 Views 0 Reviews
  • Properties Management
    Sold Agent
    Accounting services
    Properties Management Sold Agent Accounting services
    0 Comments 0 Shares 30 Views 0 Reviews
  • Being a (late) Baby Boomer myself, I have an appreciation for anything oldies (although I was not born yet). ด้วยความที่เป็น Baby Boomer (ตอนปลาย) อย่างฉัน ฉันรู้สึกซาบซึ้งกับโลกยุคก่อนเก่า (แม้ว่าฉันจะยังเกิดไม่ทัน) 🥰
    Being a (late) Baby Boomer myself, I have an appreciation for anything oldies (although I was not born yet). ด้วยความที่เป็น Baby Boomer (ตอนปลาย) อย่างฉัน ฉันรู้สึกซาบซึ้งกับโลกยุคก่อนเก่า (แม้ว่าฉันจะยังเกิดไม่ทัน) 🥰
    Love
    1
    0 Comments 0 Shares 125 Views 0 Reviews
  • สวัสดีครับ ฟังจากรานการคุณสนธิ ล.
    เลยเข้าสมัครเป็นสมาชิกใหม่ครับ.
    สวัสดีครับ ฟังจากรานการคุณสนธิ ล. เลยเข้าสมัครเป็นสมาชิกใหม่ครับ.
    Yay
    1
    1 Comments 0 Shares 146 Views 0 Reviews
  • Test upload video
    Test upload video
    0 Comments 0 Shares 20 Views 0 0 Reviews
  • สวัสดีชาวไทย มีของใหม่ต้องลองใช้งานดู
    สวัสดีชาวไทย มีของใหม่ต้องลองใช้งานดู
    0 Comments 0 Shares 54 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 48 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 49 Views 0 Reviews
  • สดชื่น สวยงาม @ นำ้ตกเหวสุวัต เขาใหญ่
    สดชื่น สวยงาม @ นำ้ตกเหวสุวัต เขาใหญ่
    Like
    2
    0 Comments 0 Shares 105 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 51 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 50 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 29 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 42 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 1 Shares 46 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 48 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 48 Views 0 Reviews
  • Like
    Love
    4
    0 Comments 0 Shares 153 Views 0 Reviews
  • Like
    1
    0 Comments 0 Shares 44 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 55 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 39 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 46 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 29 Views 0 Reviews
  • สงครามความขัดแย้งระหว่างอิสราเอลและปาเลสไตน์ มาถึงจุดICJ ศาลโลกชี้การฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ของอิสราเอลในดินแดนปาเลสไตน์เป็นสิ่งที่ผิดกฎหมายและผิดในนโยบายอิสราเอลยึดครองผนวกดินแดนปาเลสไตน์ที่ถูกยึดครองเปรียบเสมือนการผนวกดินแดน พบโครงการหมู่บ้านแห่งใหม่ในนิคม Givat Ze'ev ของอิสราเอลในเขตเวสต์แบงก์ที่ถูกยึดครอง ชี้ควรยุติลง "โดยเร็วที่สุด"

    20 ก.ค.2567-ศาลยุติธรรมระหว่างประเทศ (ICJ)
    นายนาวาฟ ซาลาม ประธานศาลยุติธรรมระหว่างประเทศในกรุงเฮก อ่านคำตัดสินที่ไม่ผูกมัดที่ออกโดยคณะผู้พิพากษา 15 คน เรื่องการยึดครองดินแดนปาเลสไตน์ของอิสราเอล ในวันศุกร์ที่19 ก.ค.
    ผู้พิพากษาได้ชี้ให้เห็นนโยบายต่างๆ มากมาย ซึ่งรวมถึงการสร้างและขยายนิคมของอิสราเอลในเขตเวสต์แบงก์และเยรูซาเล็มตะวันออก การใช้ทรัพยากรธรรมชาติในพื้นที่ การผนวกและบังคับใช้การควบคุมถาวรเหนือที่ดิน และนโยบายเลือกปฏิบัติต่อชาวปาเลสไตน์ ซึ่งทั้งหมดนี้ถือเป็นการละเมิดกฎหมายระหว่างประเทศ

    ศาลกล่าวว่าอิสราเอลไม่มีสิทธิในอำนาจอธิปไตยเหนือดินแดนดังกล่าว และละเมิดกฎหมายระหว่างประเทศในการยึดครองดินแดนด้วยกำลัง และขัดขวางสิทธิในการกำหนดชะตากรรมของตัวเองของชาวปาเลสไตน์

    รายงานดังกล่าวระบุว่าประเทศอื่นๆไม่มีหน้าที่ “ให้ความช่วยเหลือหรือความช่วยเหลือในการรักษา” สถานะของอิสราเอลในดินแดนดังกล่าว รายงานดังกล่าวยังระบุด้วยว่าอิสราเอลจะต้องยุติการสร้างนิคมทันที และต้องรื้อถอนนิคมที่มีอยู่เดิมออกไป ตามสรุปความเห็นที่ยาวกว่า 80 หน้าที่อ่านโดยซาลาม

    การที่อิสราเอล “ละเมิดกฏหมายในฐานะผู้ยึดครอง” ส่งผลให้การมีอยู่ของอิสราเอลในดินแดนปาเลสไตน์ที่ถูกยึดครองเป็นเรื่องผิดกฎหมาย” ศาลกล่าว

    “การตั้งถิ่นฐานของอิสราเอลในเขตเวสต์แบงก์และเยรูซาเล็มตะวันออกรวมทั้งระบอบการปกครองที่เกี่ยวข้องได้รับการจัดตั้งและรักษาไว้โดยละเมิดกฎหมายระหว่างประเทศ” ศาลกล่าว

    ความคิดเห็นของศาลดังกล่าวได้รับการขอในคำร้องปี 2022 จากสมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติ
    ICJ หรือที่เรียกอีกอย่างว่าศาลโลก เป็นองค์กรสูงสุดของสหประชาชาติที่ทำหน้าที่พิจารณาคดีข้อพิพาทระหว่างรัฐ

    อิสราเอลยึดครองเวสต์แบงก์ ฉนวนกาซา และเยรูซาเล็มตะวันออก ซึ่งเป็นพื้นที่ประวัติศาสตร์ของปาเลสไตน์ที่ชาวปาเลสไตน์ต้องการเป็นรัฐ ในสงครามปี 1967 นับแต่นั้นมา อิสราเอลได้สร้างนิคมในเวสต์แบงก์และเยรูซาเล็มตะวันออก และขยายนิคมเหล่านี้อย่างต่อเนื่อง นอกจากนี้ อิสราเอลยังมีนิคมในกาซาก่อนการถอนทัพในปี 2005 สหประชาชาติและชุมชนนานาชาติส่วนใหญ่ถือว่าดินแดนปาเลสไตน์ถูกยึดครองโดยอิสราเอล

    ‘จุดเปลี่ยนสำคัญ“
    มาริยาด มาลิสกี รัฐมนตรีต่างประเทศปาเลสไตน์ กล่าวกับผู้สื่อข่าวในกรุงเฮกว่า คำตัดสินดังกล่าวถือเป็นสัญญาณของ “ช่วงเวลาสำคัญสำหรับปาเลสไตน์ สำหรับความยุติธรรม และสำหรับกฎหมายระหว่างประเทศ”

    “ศาลยุติธรรมระหว่างประเทศได้ปฏิบัติหน้าที่ตามกฎหมายและศีลธรรมด้วยคำตัดสินครั้งประวัติศาสตร์นี้ รัฐทุกแห่งต้องยึดมั่นในพันธกรณีที่ชัดเจนของตน ไม่ให้ความช่วยเหลือ ไม่สมรู้ร่วมคิด ไม่รับเงิน ไม่รับอาวุธ ไม่ค้าขาย ไม่รับสิ่งของใดๆ ไม่กระทำการใดๆ ทั้งสิ้นเพื่อสนับสนุนการยึดครองที่ผิดกฎหมายของอิสราเอล” เขากล่าว

    ริยาด มานซูร์ เอกอัครราชทูตปาเลสไตน์ประจำสหประชาชาติ กล่าวว่าคำตัดสินดังกล่าวถือเป็น "ก้าวสำคัญ" ในทิศทางการยุติการยึดครองและบรรลุสิทธิที่ไม่สามารถโอนให้ใครได้ของชาวปาเลสไตน์ รวมถึงสิทธิในการกำหนดชะตากรรมของตัวเอง สิทธิในการเป็นรัฐ และสิทธิในการกลับคืนสู่มาตุภูมิ

    สิทธิในการกลับคืนบ้านเกิดเป็นข้อเรียกร้องที่ชาวปาเลสไตน์ที่ถูกบังคับให้ออกจากบ้านของตนในสงคราม Nakba ปี 1948 และสงครามอาหรับ-อิสราเอล ปี 1967 ควรได้รับอนุญาตให้กลับคืนสู่บ้านของตนได้

    มานซูร์กล่าวว่าทีมงานของเขาจะศึกษาความเห็นทั้งหมดและ "วิเคราะห์ทุกประโยค"
    “เราจะหารือกับกองทัพมิตรสหายที่สหประชาชาติและทุกมุมโลก” เขากล่าว และเสริมว่า “เราจะผลิตมติที่เป็นผลงานชิ้นเอก” ในสมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติ

    กระทรวงการต่างประเทศของอิสราเอลปฏิเสธความเห็นดังกล่าวโดยระบุว่าคำแนะนำของศาลโลก “ผิดพลาดโดยพื้นฐาน” และเป็นการตัดสินใจข้างเดียว

    สำนักงานของนายกรัฐมนตรีเบนจามิน เนทันยาฮูของอิสราเอลออกแถลงการณ์ที่เรียกคำตัดสินดังกล่าวว่าเป็น “การตัดสินใจด้วยคำโกหก” ที่บิดเบือนความจริง และยืนยันว่า “ประชาชนชาวยิวไม่ใช่ผู้ยึดครองดินแดนของตนเอง”

    เจฟฟรีย์ ไนซ์ ทนายความด้านสิทธิมนุษยชน เปิดเผยกับอัลจาซีราว่า เป็นเรื่องยากที่ผู้นำโลกจะ “เพิกเฉย” ต่อคำตัดสินของศาลยุติธรรมระหว่างประเทศอย่างสิ้นเชิง แม้ว่าคำตัดสินดังกล่าวจะไม่มีผลผูกพันก็ตาม

    “นี่เป็นส่วนหนึ่งของระบบกฎหมายที่บอกว่าพอแล้ว” เขากล่าวอีกว่า “จะเป็นเรื่องยากสำหรับประชาชนที่สนใจ ได้รับข้อมูล และมีความเกี่ยวข้องที่จะไม่พูดว่า ‘ถึงเวลาที่อิสราเอลจะต้องจัดการเรื่องบ้านเมืองให้เข้าที่เข้าทางแล้ว’ ”

    มาร์วัน บิชารา นักวิเคราะห์การเมืองอาวุโสของอัลจาซีรา กล่าวว่า “ยังมีความหวังอยู่มากว่าคำตัดสินนี้จะสนับสนุนการเคลื่อนไหวในระดับนานาชาติในทุกระดับทั้งในโลกตะวันตกและที่อื่นๆ ในโลก เพื่อสนับสนุนการคว่ำบาตรเพิ่มเติม และเพิ่มแรงกดดันให้รัฐบาลตะวันตกกดดันอิสราเอลมากขึ้น”

    ในคดีแยกที่ยื่นโดยแอฟริกาใต้ศาลยุติธรรมระหว่างประเทศกำลังพิจารณาข้อกล่าวหาที่ว่าอิสราเอลกำลังก่ออาชญากรรมฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ในสงครามในฉนวนกาซา

    คดีดังกล่าวมีคำตัดสินเบื้องต้นแล้ว โดยศาลสั่งให้อิสราเอลยุติการกระทำและลงโทษการยุยงปลุกปั่นให้ก่อการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ และเพิ่มความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม

    ในเดือนพฤษภาคมศาลยุติธรรมระหว่างประเทศได้สั่งให้อิสราเอลหยุดการโจมตีเมืองราฟาห์ทางตอนใต้ของฉนวนกาซา โดยอ้างถึง “ความเสี่ยงมหาศาล” ต่อชาวปาเลสไตน์หลายแสนคนที่หลบภัยอยู่ที่นั่น แต่อิสราเอลยังคงโจมตีฉนวนกาซาต่อไป รวมถึงเมืองราฟาห์ โดยฝ่าฝืนคำสั่งของศาลสหประชาชาติ

    ที่มา: อัลจาซีร่า https://www.aljazeera.com/news/2024/7/19/world-court-says-israels-settlement-policies-breach-international-law
    สงครามความขัดแย้งระหว่างอิสราเอลและปาเลสไตน์ มาถึงจุดICJ ศาลโลกชี้การฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ของอิสราเอลในดินแดนปาเลสไตน์เป็นสิ่งที่ผิดกฎหมายและผิดในนโยบายอิสราเอลยึดครองผนวกดินแดนปาเลสไตน์ที่ถูกยึดครองเปรียบเสมือนการผนวกดินแดน พบโครงการหมู่บ้านแห่งใหม่ในนิคม Givat Ze'ev ของอิสราเอลในเขตเวสต์แบงก์ที่ถูกยึดครอง ชี้ควรยุติลง "โดยเร็วที่สุด" 20 ก.ค.2567-ศาลยุติธรรมระหว่างประเทศ (ICJ) นายนาวาฟ ซาลาม ประธานศาลยุติธรรมระหว่างประเทศในกรุงเฮก อ่านคำตัดสินที่ไม่ผูกมัดที่ออกโดยคณะผู้พิพากษา 15 คน เรื่องการยึดครองดินแดนปาเลสไตน์ของอิสราเอล ในวันศุกร์ที่19 ก.ค. ผู้พิพากษาได้ชี้ให้เห็นนโยบายต่างๆ มากมาย ซึ่งรวมถึงการสร้างและขยายนิคมของอิสราเอลในเขตเวสต์แบงก์และเยรูซาเล็มตะวันออก การใช้ทรัพยากรธรรมชาติในพื้นที่ การผนวกและบังคับใช้การควบคุมถาวรเหนือที่ดิน และนโยบายเลือกปฏิบัติต่อชาวปาเลสไตน์ ซึ่งทั้งหมดนี้ถือเป็นการละเมิดกฎหมายระหว่างประเทศ ศาลกล่าวว่าอิสราเอลไม่มีสิทธิในอำนาจอธิปไตยเหนือดินแดนดังกล่าว และละเมิดกฎหมายระหว่างประเทศในการยึดครองดินแดนด้วยกำลัง และขัดขวางสิทธิในการกำหนดชะตากรรมของตัวเองของชาวปาเลสไตน์ รายงานดังกล่าวระบุว่าประเทศอื่นๆไม่มีหน้าที่ “ให้ความช่วยเหลือหรือความช่วยเหลือในการรักษา” สถานะของอิสราเอลในดินแดนดังกล่าว รายงานดังกล่าวยังระบุด้วยว่าอิสราเอลจะต้องยุติการสร้างนิคมทันที และต้องรื้อถอนนิคมที่มีอยู่เดิมออกไป ตามสรุปความเห็นที่ยาวกว่า 80 หน้าที่อ่านโดยซาลาม การที่อิสราเอล “ละเมิดกฏหมายในฐานะผู้ยึดครอง” ส่งผลให้การมีอยู่ของอิสราเอลในดินแดนปาเลสไตน์ที่ถูกยึดครองเป็นเรื่องผิดกฎหมาย” ศาลกล่าว “การตั้งถิ่นฐานของอิสราเอลในเขตเวสต์แบงก์และเยรูซาเล็มตะวันออกรวมทั้งระบอบการปกครองที่เกี่ยวข้องได้รับการจัดตั้งและรักษาไว้โดยละเมิดกฎหมายระหว่างประเทศ” ศาลกล่าว ความคิดเห็นของศาลดังกล่าวได้รับการขอในคำร้องปี 2022 จากสมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติ ICJ หรือที่เรียกอีกอย่างว่าศาลโลก เป็นองค์กรสูงสุดของสหประชาชาติที่ทำหน้าที่พิจารณาคดีข้อพิพาทระหว่างรัฐ อิสราเอลยึดครองเวสต์แบงก์ ฉนวนกาซา และเยรูซาเล็มตะวันออก ซึ่งเป็นพื้นที่ประวัติศาสตร์ของปาเลสไตน์ที่ชาวปาเลสไตน์ต้องการเป็นรัฐ ในสงครามปี 1967 นับแต่นั้นมา อิสราเอลได้สร้างนิคมในเวสต์แบงก์และเยรูซาเล็มตะวันออก และขยายนิคมเหล่านี้อย่างต่อเนื่อง นอกจากนี้ อิสราเอลยังมีนิคมในกาซาก่อนการถอนทัพในปี 2005 สหประชาชาติและชุมชนนานาชาติส่วนใหญ่ถือว่าดินแดนปาเลสไตน์ถูกยึดครองโดยอิสราเอล ‘จุดเปลี่ยนสำคัญ“ มาริยาด มาลิสกี รัฐมนตรีต่างประเทศปาเลสไตน์ กล่าวกับผู้สื่อข่าวในกรุงเฮกว่า คำตัดสินดังกล่าวถือเป็นสัญญาณของ “ช่วงเวลาสำคัญสำหรับปาเลสไตน์ สำหรับความยุติธรรม และสำหรับกฎหมายระหว่างประเทศ” “ศาลยุติธรรมระหว่างประเทศได้ปฏิบัติหน้าที่ตามกฎหมายและศีลธรรมด้วยคำตัดสินครั้งประวัติศาสตร์นี้ รัฐทุกแห่งต้องยึดมั่นในพันธกรณีที่ชัดเจนของตน ไม่ให้ความช่วยเหลือ ไม่สมรู้ร่วมคิด ไม่รับเงิน ไม่รับอาวุธ ไม่ค้าขาย ไม่รับสิ่งของใดๆ ไม่กระทำการใดๆ ทั้งสิ้นเพื่อสนับสนุนการยึดครองที่ผิดกฎหมายของอิสราเอล” เขากล่าว ริยาด มานซูร์ เอกอัครราชทูตปาเลสไตน์ประจำสหประชาชาติ กล่าวว่าคำตัดสินดังกล่าวถือเป็น "ก้าวสำคัญ" ในทิศทางการยุติการยึดครองและบรรลุสิทธิที่ไม่สามารถโอนให้ใครได้ของชาวปาเลสไตน์ รวมถึงสิทธิในการกำหนดชะตากรรมของตัวเอง สิทธิในการเป็นรัฐ และสิทธิในการกลับคืนสู่มาตุภูมิ สิทธิในการกลับคืนบ้านเกิดเป็นข้อเรียกร้องที่ชาวปาเลสไตน์ที่ถูกบังคับให้ออกจากบ้านของตนในสงคราม Nakba ปี 1948 และสงครามอาหรับ-อิสราเอล ปี 1967 ควรได้รับอนุญาตให้กลับคืนสู่บ้านของตนได้ มานซูร์กล่าวว่าทีมงานของเขาจะศึกษาความเห็นทั้งหมดและ "วิเคราะห์ทุกประโยค" “เราจะหารือกับกองทัพมิตรสหายที่สหประชาชาติและทุกมุมโลก” เขากล่าว และเสริมว่า “เราจะผลิตมติที่เป็นผลงานชิ้นเอก” ในสมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติ กระทรวงการต่างประเทศของอิสราเอลปฏิเสธความเห็นดังกล่าวโดยระบุว่าคำแนะนำของศาลโลก “ผิดพลาดโดยพื้นฐาน” และเป็นการตัดสินใจข้างเดียว สำนักงานของนายกรัฐมนตรีเบนจามิน เนทันยาฮูของอิสราเอลออกแถลงการณ์ที่เรียกคำตัดสินดังกล่าวว่าเป็น “การตัดสินใจด้วยคำโกหก” ที่บิดเบือนความจริง และยืนยันว่า “ประชาชนชาวยิวไม่ใช่ผู้ยึดครองดินแดนของตนเอง” เจฟฟรีย์ ไนซ์ ทนายความด้านสิทธิมนุษยชน เปิดเผยกับอัลจาซีราว่า เป็นเรื่องยากที่ผู้นำโลกจะ “เพิกเฉย” ต่อคำตัดสินของศาลยุติธรรมระหว่างประเทศอย่างสิ้นเชิง แม้ว่าคำตัดสินดังกล่าวจะไม่มีผลผูกพันก็ตาม “นี่เป็นส่วนหนึ่งของระบบกฎหมายที่บอกว่าพอแล้ว” เขากล่าวอีกว่า “จะเป็นเรื่องยากสำหรับประชาชนที่สนใจ ได้รับข้อมูล และมีความเกี่ยวข้องที่จะไม่พูดว่า ‘ถึงเวลาที่อิสราเอลจะต้องจัดการเรื่องบ้านเมืองให้เข้าที่เข้าทางแล้ว’ ” มาร์วัน บิชารา นักวิเคราะห์การเมืองอาวุโสของอัลจาซีรา กล่าวว่า “ยังมีความหวังอยู่มากว่าคำตัดสินนี้จะสนับสนุนการเคลื่อนไหวในระดับนานาชาติในทุกระดับทั้งในโลกตะวันตกและที่อื่นๆ ในโลก เพื่อสนับสนุนการคว่ำบาตรเพิ่มเติม และเพิ่มแรงกดดันให้รัฐบาลตะวันตกกดดันอิสราเอลมากขึ้น” ในคดีแยกที่ยื่นโดยแอฟริกาใต้ศาลยุติธรรมระหว่างประเทศกำลังพิจารณาข้อกล่าวหาที่ว่าอิสราเอลกำลังก่ออาชญากรรมฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ในสงครามในฉนวนกาซา คดีดังกล่าวมีคำตัดสินเบื้องต้นแล้ว โดยศาลสั่งให้อิสราเอลยุติการกระทำและลงโทษการยุยงปลุกปั่นให้ก่อการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ และเพิ่มความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม ในเดือนพฤษภาคมศาลยุติธรรมระหว่างประเทศได้สั่งให้อิสราเอลหยุดการโจมตีเมืองราฟาห์ทางตอนใต้ของฉนวนกาซา โดยอ้างถึง “ความเสี่ยงมหาศาล” ต่อชาวปาเลสไตน์หลายแสนคนที่หลบภัยอยู่ที่นั่น แต่อิสราเอลยังคงโจมตีฉนวนกาซาต่อไป รวมถึงเมืองราฟาห์ โดยฝ่าฝืนคำสั่งของศาลสหประชาชาติ ที่มา: อัลจาซีร่า https://www.aljazeera.com/news/2024/7/19/world-court-says-israels-settlement-policies-breach-international-law
    WWW.ALJAZEERA.COM
    ICJ says Israel’s occupation of Palestinian territory is illegal
    International Court of Justice says Israel’s policies in the occupied Palestinian territory amount to annexation.
    Like
    Sad
    3
    0 Comments 0 Shares 596 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 30 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 65 Views 0 Reviews
  • Love
    1
    0 Comments 0 Shares 46 Views 0 Reviews
  • สวัสดีครับ..ชาวThaitimes ทุกๆท่าน
    สวัสดีครับ..ชาวThaitimes ทุกๆท่าน
    1 Comments 0 Shares 160 Views 0 Reviews
  • สวัสดีทุกท่านที่เข้ามาใช้งานร่วมกัน
    สวัสดีทุกท่านที่เข้ามาใช้งานร่วมกัน
    0 Comments 0 Shares 75 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 63 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 46 Views 0 Reviews
  • ขอบคุณสำหรับ app ดีดีครับ
    ขอบคุณสำหรับ app ดีดีครับ
    Like
    5
    3 Comments 0 Shares 989 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 45 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 48 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 64 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 68 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 46 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 49 Views 0 Reviews
  • 0 Comments 0 Shares 48 Views 0 Reviews
  • Love
    1
    0 Comments 0 Shares 56 Views 0 Reviews
  • Like
    1
    0 Comments 0 Shares 64 Views 1 Reviews