• https://www.youtube.com/watch?v=T-BnPZIU_Xc
    นิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 3
    (คลิกอ่านเพิ่มเติม เพื่ออ่านบทสนทนาภาษาอังกฤษและไทย และคำศัพท์น่ารู้)
    แบบทดสอบการฟังภาษาอังกฤษ จากนิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 3
    มีคำถาม 5 ข้อหลังฟังเสร็จ เพื่อทดสอบการฟังภาษาอังกฤษของคุณ

    #listeningtest #listening #englishtest

    Part three ตอน 3

    The blue house is a legendary house. They believed it was situated on the skirt of the village. They believed that when children were found in mischief, the mice in blue would come up from the blue house and take them there. So when children happened to do bad things, adults used to say, "Be a good one. Or the blue ones come to you from the blue house." But, no one in the village really saw the blue house. All threw bits of food at Popy and shouted. "A liar, a liar. Get away from here." Hisao the mouse pulled Popy's tail.
    Tom the mouse pulled Popy's whiskers too. "Get away from here! Get away from here!" The bits of food covered all over his body.

    บ้านสีฟ้าเป็นบ้านแห่งเทพนิยาย พวกเขาเชื่อว่ามันตั้งอยู่ที่ริมขอบของหมู่บ้าน พวกเขาเชื่อกันว่าเมื่อเด็ก ๆ ถูกพบว่าได้ทำสิ่งที่เสียหายหรือทำผิด พวกหนูที่อยู่ในบ้านสีฟ้าก็จะออกมาจากบ้านสีฟ้าและเอาพวกเขาไปที่นั่น ดังนั้นเมื่อเด็ก ๆ ได้เกิดทำสิ่งที่ไม่ดีพวกผู้ใหญ่จะใช้การพูดว่า “จงเป็นคนดีนะ ไม่เช่นนั้นคนจากบ้านสีฟ้าจะเอาหนูไป”
    แต่ไม่มีผู้ใดในหมู่บ้านได้เห็นบ้านสีฟ้าจริง ๆ ทุกคนได้ขว้างปาด้วยเศษอาหารไปที่เจ้าหนูโพปี้และร้องตะโกนว่า
    “เจ้าโกหก เจ้าหนูโกหก ออกไปให้พ้นจากที่นี่” เจ้าหนูไฮเสาได้ดึงหางของโพปี้
    เจ้าหนูทอมก็ได้ดึงหนวดของโพปี้ด้วย
    “จงไปให้พ้นจากที่นี่! จงไปให้พ้นจากที่นี่!” เศษอาหารได้ปกคลุมไปทั่วร่างของเขา

    Vocabulary (คำศัพท์น่ารู้)

    situated (ซิช'ชุเอทิด) คำคุณศัพท์ แปลว่า ซึ่งตั้งอยู่
    skirt (สเคิร์ท) คำนาม แปลว่า ริมขอบ
    children (ชิล'เดรน) คำนามพหูพจน์ของ child (ไชดฺ) แปลว่า เด็กๆ
    found (เฟาดฺ) คำกริยาช่องที่ 3 ของ find (ไฟดฺ)แปลว่า ถูกพบว่า
    mischief (มิส'ชีฟ) คำนาม แปลว่า ทำสิ่งที่ไม่ดี
    adults คำนามพหูพจน์ของ adult (อะดัลทฺ') แปลว่า ผู้ใหญ่
    used คำกริยาช่องที่ 2 ของ use (ยูส) แปลว่า ใช้
    threw (ธรู) คำกริยาช่องที่ 2 ของ throw (โธร) แปลว่า ขว้างปา
    bits of food (บิท ออฟ ฟูด) คำนาม แปลว่า เศษอาหาร
    shouted คำกริยาช่องที่ 2 ของ shout (เชาทฺ) แปลว่า ได้ร้องตะโกน
    pulled คำกริยาช่องที่ 2 ของ pull (พูล) แปลว่า ได้ดึง
    whiskers คำนามพหูพจน์ของ whisker (วิส'เคอะ) แปลว่า หนวด
    covered คำกริยาช่องที่ 2 ของ cover (คัฟ'เวอะ) แปลว่า ได้ปกคลุม
    body (บอด'ดี) คำนาม แปลว่า ร่างกาย
    https://www.youtube.com/watch?v=T-BnPZIU_Xc นิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 3 (คลิกอ่านเพิ่มเติม เพื่ออ่านบทสนทนาภาษาอังกฤษและไทย และคำศัพท์น่ารู้) แบบทดสอบการฟังภาษาอังกฤษ จากนิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 3 มีคำถาม 5 ข้อหลังฟังเสร็จ เพื่อทดสอบการฟังภาษาอังกฤษของคุณ #listeningtest #listening #englishtest Part three ตอน 3 The blue house is a legendary house. They believed it was situated on the skirt of the village. They believed that when children were found in mischief, the mice in blue would come up from the blue house and take them there. So when children happened to do bad things, adults used to say, "Be a good one. Or the blue ones come to you from the blue house." But, no one in the village really saw the blue house. All threw bits of food at Popy and shouted. "A liar, a liar. Get away from here." Hisao the mouse pulled Popy's tail. Tom the mouse pulled Popy's whiskers too. "Get away from here! Get away from here!" The bits of food covered all over his body. บ้านสีฟ้าเป็นบ้านแห่งเทพนิยาย พวกเขาเชื่อว่ามันตั้งอยู่ที่ริมขอบของหมู่บ้าน พวกเขาเชื่อกันว่าเมื่อเด็ก ๆ ถูกพบว่าได้ทำสิ่งที่เสียหายหรือทำผิด พวกหนูที่อยู่ในบ้านสีฟ้าก็จะออกมาจากบ้านสีฟ้าและเอาพวกเขาไปที่นั่น ดังนั้นเมื่อเด็ก ๆ ได้เกิดทำสิ่งที่ไม่ดีพวกผู้ใหญ่จะใช้การพูดว่า “จงเป็นคนดีนะ ไม่เช่นนั้นคนจากบ้านสีฟ้าจะเอาหนูไป” แต่ไม่มีผู้ใดในหมู่บ้านได้เห็นบ้านสีฟ้าจริง ๆ ทุกคนได้ขว้างปาด้วยเศษอาหารไปที่เจ้าหนูโพปี้และร้องตะโกนว่า “เจ้าโกหก เจ้าหนูโกหก ออกไปให้พ้นจากที่นี่” เจ้าหนูไฮเสาได้ดึงหางของโพปี้ เจ้าหนูทอมก็ได้ดึงหนวดของโพปี้ด้วย “จงไปให้พ้นจากที่นี่! จงไปให้พ้นจากที่นี่!” เศษอาหารได้ปกคลุมไปทั่วร่างของเขา Vocabulary (คำศัพท์น่ารู้) situated (ซิช'ชุเอทิด) คำคุณศัพท์ แปลว่า ซึ่งตั้งอยู่ skirt (สเคิร์ท) คำนาม แปลว่า ริมขอบ children (ชิล'เดรน) คำนามพหูพจน์ของ child (ไชดฺ) แปลว่า เด็กๆ found (เฟาดฺ) คำกริยาช่องที่ 3 ของ find (ไฟดฺ)แปลว่า ถูกพบว่า mischief (มิส'ชีฟ) คำนาม แปลว่า ทำสิ่งที่ไม่ดี adults คำนามพหูพจน์ของ adult (อะดัลทฺ') แปลว่า ผู้ใหญ่ used คำกริยาช่องที่ 2 ของ use (ยูส) แปลว่า ใช้ threw (ธรู) คำกริยาช่องที่ 2 ของ throw (โธร) แปลว่า ขว้างปา bits of food (บิท ออฟ ฟูด) คำนาม แปลว่า เศษอาหาร shouted คำกริยาช่องที่ 2 ของ shout (เชาทฺ) แปลว่า ได้ร้องตะโกน pulled คำกริยาช่องที่ 2 ของ pull (พูล) แปลว่า ได้ดึง whiskers คำนามพหูพจน์ของ whisker (วิส'เคอะ) แปลว่า หนวด covered คำกริยาช่องที่ 2 ของ cover (คัฟ'เวอะ) แปลว่า ได้ปกคลุม body (บอด'ดี) คำนาม แปลว่า ร่างกาย
    Love
    1
    0 ความคิดเห็น 0 การแบ่งปัน 181 มุมมอง 0 รีวิว
  • https://www.youtube.com/watch?v=bEqHt23aT74
    นิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 2
    (คลิกอ่านเพิ่มเติม เพื่ออ่านบทสนทนาภาษาอังกฤษและไทย และคำศัพท์น่ารู้)
    แบบทดสอบการฟังภาษาอังกฤษ จากนิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 2
    มีคำถาม 5 ข้อหลังฟังเสร็จ เพื่อทดสอบการฟังภาษาอังกฤษของคุณ

    #listeningtest #listening #englishtest

    Part two ตอน 2

    "It is not true. You are a liar. It cannot be true." said Tom the mouse.
    "A dragon is a legendary animal. It cannot exist really." said Miss P the mouse.
    "That mountain is far from here. To reach the pond beyond that mountain it takes five days' walking at least.
    Did you really walk to get there?" said Hisao the other mouse.
    "I did not walk. I went there roller skating. It took only three days." answered Popy.
    "I really saw him. A dragon was rising up to the heaven." Popy insisted upon, but no one believed him.
    "It is a lie. You are a liar. Let him get in a blue house."

    “มันไม่จริง เจ้าโกหก มันไม่สามารถเป็นจริงได้” ทอมผู้เป็นหนูตัวหนึ่งพูด
    “มังกรมันเป็นสัตว์ในนิยาย มันไม่สามารถมีอยู่จริง ๆ ได้” นางสาวพีหนูตัวหนึ่งพูด
    “ภูเขานั้นมันก็อยู่ไกลจากที่นี่ เพื่อที่จะไปถึงสระน้ำทางโน้นเลยภูเขาเขานั้นไป มันต้องกินเวลา
    อย่างน้อย 5 วันในการที่จะเดินไป
    เจ้าได้ใช้เวลาเดินไปที่นั่นจริง ๆ หรือ?” ไฮเสาหนูอีกตัวพูด
    “ผมไม่ได้เดินไป ผมได้ไปที่นั่นโดยใช้สเก็ตกลิ้งไป ใช้เวลาเพียง 3 วันเท่านั้น เจ้าหนูโพปี้พูด
    “ผมได้เห็นมังกรจริง ๆ มังกรตัวหนึ่งกำลังขึ้นไปบนสวรรค์” เจ้าหนูโพปี้ยืนยันคำพูดอย่างมั่นใจ แต่ก็ไม่มีใครเชื่อเขา
    “มันโกหก เจ้าเป็นคนโกหก เอาเขาไปอยู่ในบ้านสีฟ้าซะ”

    Vocabulary (คำศัพท์น่ารู้)

    true (ทรู) คำคุณศัพท์ แปลว่า จริง
    liar (ไล'อาร์) คำนาม แปลว่า โกหก
    Tom (ทอม) คำนาม ชื่อหนูตัวหนึ่ง
    legendary (เลจ'เจินเดอรี) คำคุณศัพท์ แปลว่า นิยาย
    animal (แอน' นิเมิล) คำนาม แปลว่า สัตว์
    exist (เอคซิสทฺ') คำกริยา แปลว่า มีอยู่
    really (เรียล'ลิ) คำกริยาวิเศษณ์ แปลว่า จริง
    Miss (มิส) คำนาม แปลว่า นางสาว
    reach (รีชฺ) คำกริยา แปลว่า มาถึง
    at least (แอด ลีสทฺ) วลี แปลว่า อย่างน้อยที่สุด
    Hisao (ไฮเสา) คำนาม ชื่อหนูตัวหนึ่ง
    other (อัธ'เธอะ) คำคุณศัพท์ แปลว่า อีกตัว
    roller (โรล'เลอะ) คำนาม แปลว่า กลิ้ง
    skating (สเคท) คำนาม แปลว่า สเก็ต
    took (ทุค) คำกริยาช่องที่ 2 ของ take (เทค) แปลว่า ได้ใช้
    saw (ซอ) คำกริยาช่องที่ 2 ของ see (ซี) แปลว่า ได้เห็น
    rising up คำเติม ing ของ rise up (ไรซ อัฟ) แปลว่า กำลังขึ้นไป
    heaven (เฮฟ'เวิน) คำนาม แปลว่า สวรรค์
    insisted คำกริยาช่องที่ 2 ของ insist (อินซิสทฺ') แปลว่า ยืนยัน
    believed คำกริยาช่องที่ 2 ของ believe (บิลิฟว') แปลว่า เชื่อ
    lie (ไล) คำนาม แปลว่า โกหก
    https://www.youtube.com/watch?v=bEqHt23aT74 นิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 2 (คลิกอ่านเพิ่มเติม เพื่ออ่านบทสนทนาภาษาอังกฤษและไทย และคำศัพท์น่ารู้) แบบทดสอบการฟังภาษาอังกฤษ จากนิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 2 มีคำถาม 5 ข้อหลังฟังเสร็จ เพื่อทดสอบการฟังภาษาอังกฤษของคุณ #listeningtest #listening #englishtest Part two ตอน 2 "It is not true. You are a liar. It cannot be true." said Tom the mouse. "A dragon is a legendary animal. It cannot exist really." said Miss P the mouse. "That mountain is far from here. To reach the pond beyond that mountain it takes five days' walking at least. Did you really walk to get there?" said Hisao the other mouse. "I did not walk. I went there roller skating. It took only three days." answered Popy. "I really saw him. A dragon was rising up to the heaven." Popy insisted upon, but no one believed him. "It is a lie. You are a liar. Let him get in a blue house." “มันไม่จริง เจ้าโกหก มันไม่สามารถเป็นจริงได้” ทอมผู้เป็นหนูตัวหนึ่งพูด “มังกรมันเป็นสัตว์ในนิยาย มันไม่สามารถมีอยู่จริง ๆ ได้” นางสาวพีหนูตัวหนึ่งพูด “ภูเขานั้นมันก็อยู่ไกลจากที่นี่ เพื่อที่จะไปถึงสระน้ำทางโน้นเลยภูเขาเขานั้นไป มันต้องกินเวลา อย่างน้อย 5 วันในการที่จะเดินไป เจ้าได้ใช้เวลาเดินไปที่นั่นจริง ๆ หรือ?” ไฮเสาหนูอีกตัวพูด “ผมไม่ได้เดินไป ผมได้ไปที่นั่นโดยใช้สเก็ตกลิ้งไป ใช้เวลาเพียง 3 วันเท่านั้น เจ้าหนูโพปี้พูด “ผมได้เห็นมังกรจริง ๆ มังกรตัวหนึ่งกำลังขึ้นไปบนสวรรค์” เจ้าหนูโพปี้ยืนยันคำพูดอย่างมั่นใจ แต่ก็ไม่มีใครเชื่อเขา “มันโกหก เจ้าเป็นคนโกหก เอาเขาไปอยู่ในบ้านสีฟ้าซะ” Vocabulary (คำศัพท์น่ารู้) true (ทรู) คำคุณศัพท์ แปลว่า จริง liar (ไล'อาร์) คำนาม แปลว่า โกหก Tom (ทอม) คำนาม ชื่อหนูตัวหนึ่ง legendary (เลจ'เจินเดอรี) คำคุณศัพท์ แปลว่า นิยาย animal (แอน' นิเมิล) คำนาม แปลว่า สัตว์ exist (เอคซิสทฺ') คำกริยา แปลว่า มีอยู่ really (เรียล'ลิ) คำกริยาวิเศษณ์ แปลว่า จริง Miss (มิส) คำนาม แปลว่า นางสาว reach (รีชฺ) คำกริยา แปลว่า มาถึง at least (แอด ลีสทฺ) วลี แปลว่า อย่างน้อยที่สุด Hisao (ไฮเสา) คำนาม ชื่อหนูตัวหนึ่ง other (อัธ'เธอะ) คำคุณศัพท์ แปลว่า อีกตัว roller (โรล'เลอะ) คำนาม แปลว่า กลิ้ง skating (สเคท) คำนาม แปลว่า สเก็ต took (ทุค) คำกริยาช่องที่ 2 ของ take (เทค) แปลว่า ได้ใช้ saw (ซอ) คำกริยาช่องที่ 2 ของ see (ซี) แปลว่า ได้เห็น rising up คำเติม ing ของ rise up (ไรซ อัฟ) แปลว่า กำลังขึ้นไป heaven (เฮฟ'เวิน) คำนาม แปลว่า สวรรค์ insisted คำกริยาช่องที่ 2 ของ insist (อินซิสทฺ') แปลว่า ยืนยัน believed คำกริยาช่องที่ 2 ของ believe (บิลิฟว') แปลว่า เชื่อ lie (ไล) คำนาม แปลว่า โกหก
    Love
    1
    0 ความคิดเห็น 0 การแบ่งปัน 112 มุมมอง 0 รีวิว
  • https://www.youtube.com/watch?v=UruCLtO92OQ
    นิทานเรื่องหมูน้อย 3 ตัว ตอนที่ 1
    (คลิกอ่านเพิ่มเติม เพื่ออ่านบทสนทนาภาษาอังกฤษและไทย และคำศัพท์น่ารู้)
    แบบทดสอบการฟังภาษาอังกฤษ จากนิทานเรื่องหมูน้อย 3 ตัว ตอนที่ 1
    มีคำถาม 5 ข้อหลังฟังเสร็จ เพื่อทดสอบการฟังภาษาอังกฤษของคุณ

    #listeningtest #listening #englishtest

    Part one ตอน 1

    Once upon a time there were three little pigs, who left their mummy and daddy. All summer long, they roamed through the woods and over the plains, playing games and having fun. None were happier than the three little pigs, and they easily made friends with everyone. Wherever they went, they were given a warm welcome, but as summer drew to a close, they realized that folk were going back to their usual jobs, and preparing for winter. Autumn came and it began to rain. The three little pigs started to feel they needed a real home. Sadly they knew that the fun was over now and they must work like the others, or they'd be left in the cold and rain, for they had no home to stay. They talked about what to do. Each had to decide himself to build his home. The laziest little pig said he'd build a straw hut because it was very easy.

    กาลครั้งหนึ่งมีหมูน้อยสามตัวซึ่งได้เดินทางจากพ่อแม่ของพวกเขา ตลอดทั้งฤดูร้อนพวกเขาได้ท่องเที่ยวไปยังป่าและบนทุ่งกว้างหลายต่อหลายแห่งมีการเล่นเกมส์กันสนุกสนานทีเดียว ไม่มีผู้ใดที่มีความสุขไปกว่าหมูน้อยสามตัวนี้และพวกเขาผูกมิตรกับทุกคนได้อย่างง่ายดาย ที่ไหนก็ตามที่พวกเขาไป พวกเขาได้รับการต้อนรับที่อบอุ่น แต่พอเมื่อฤดูร้อนได้ใกล้จะสิ้นสุดลง พวกเขาเข้าใจดีว่า ฝูงชนต่างก็กำลังกลับไปทำงานตามปกติของพวกเขา และเพื่อเตรียมตัวสำหรับฤดูหนาว ฤดูใบไม้ร่วงได้มาถึงและฝนก็เริ่มตก หมูน้อยเริ่มรู้สึกว่าพวกเขาจำเป็นต้องการบ้านที่แท้จริงสักหลัง พวกเขารู้อย่างเศร้าๆ ว่าความสนุกสนานได้หมดลงเดี๋ยวนี้แล้ว และพวกเขาต้องไปทำงานเหมือนคนอื่น ๆ หรือไม่ก็ต้องถูกทิ้งอยู่ในที่หนาวเย็นและฝนตกเพราะพวกเขาไม่มีบ้านที่จะอยู่ พวกเขาจึงได้คุยเกี่ยวกับสิ่งที่ต้องทำ แต่ละตัวต้องตัดสินใจด้วยตัวเองที่จะสร้างบ้านของเขา หมูตัวน้อยที่ขี้เกียจที่สุดพูดว่าเขาอยากสร้างกระท่อมฟางสักหลังเพราะมันง่ายมาก

    Vocabulary (คำศัพท์น่ารู้)
    little (ลิท'เทิล) คำคุณศัพท์ แปลว่า เล็ก,น้อย
    left (เลฟทฺ) คำกริยาช่องที่ 2 ของ leave (ลีฟว) {leave, left, left, leaving, leaves} แปลว่า จากไป
    mummy (มัม'มี) คำนาม แปลว่า คุณแม่
    daddy (แดด'ดี) คำนาม แปลว่า คุณพ่อ
    summer (ซัม'เมอะ) คำนาม แปลว่า ฤดูร้อน
    roamed คำกริยาช่องที่ 2 ของ roam (โรม) {roam, roamed, roamed} แปลว่า ท่องเที่ยว
    woods (วูดซ) คำนาม แปลว่า ป่าไม้
    plains คำนามพหูพจน์ของ plain (เพลน) แปลว่า ทุ่งกว้าง
    games คำนามพหูพจน์ของ game (เกม) แปลว่า เกม
    fun (ฟัน) คำนามแปลว่า ความสนุกสนาน
    happier ขั้นกว่าของ happy (แฮพ'พี) คำคุณศัพท์ แปลว่า มีความสุข
    easily (อี'ซีลี) คำกริยาวิเศษณ์ แปลว่า อย่างง่ายดาย
    friends (เฟรนดฺ) คำนาม แปลว่า เพื่อน
    wherever (แวร์เอฟ'เวอะ) คำกริยาวิเศษณ์แปลว่า ที่ไหนก็ตาม
    given (กิฟ'เวิน) คำกริยาช่องที่ 3 ของ give (กิฟว) {give, gave, given, giving, gives} แปลว่า ให้
    warm (วอร์ม) คำคุณศัพท์ แปลว่า อบอุ่น
    welcome (เวล'คัม) คำนาม แปลว่า การต้อนรับ
    drew (ดรู) คำกริยาช่องที่ 2 ของ draw (ดรอ) {draw, drew, drawn, drawing, draws} แปลว่า ใกล้เข้ามา
    close (โคลส) คำนาม แปลว่า สิ้นสุด
    realized คำกริยาช่องที่ 2 ของ realize (รี'อะไลซ) {realize, realized, realized}แปลว่า เข้าใจ
    folk (โฟล์ค) คำนาม แปลว่า ฝูงชน
    usual (ยู'ชวล) คำคุณศัพท์ แปลว่า ตามปกติ
    jobs คำนามพหูพจน์ของ job (จอบ) แปลว่า งาน
    preparing คำเติม ing ของ prepare (พรีแพร์') แปลว่า เตรียมตัว
    winter (วิน'เทอะ) คำนาม แปลว่า ฤดูหนาว
    autumn (ออ'ทัมน์) คำนาม แปลว่า ฤดูใบไม้ร่วง
    began (บิแกน') คำกริยาช่องที่ 2 ของ begin (บิกิน') {begin, began, begun, beginning, begins} แปลว่า เริ่ม
    rain (เรน) คำกริยา แปลว่า ฝนตก
    started คำกริยาช่องที่ 2 ของ start (สทาร์ท) {start, started, started}แปลว่า เริ่ม, เริ่มต้น
    feel (ฟีล) คำกริยา แปลว่า รู้สึก
    needed คำกริยาช่องที่ 2 ของ need (นีด) {need, needed, needed, needing, needs} แปลว่า จำเป็น
    real (เรียล) คำคุณศัพท์ แปลว่า แท้,จริง
    home (โฮม) คำนาม แปลว่า บ้าน
    knew (นิว) คำกริยาช่องที่ 2 ของ know (โน) {know, knew, known, knowing, knows} แปลว่า รู้
    over (โอ'เวอะ) คำคุณศัพท์ แปลว่า จบสิ้นลง
    now (เนา) คำกริยาวิเศษณ์ แปลว่า เดี๋ยวนี้ ตอนนี้
    work (เวิร์ค) คำกริยา แปลว่า ทำงาน
    like (ไลคฺ) คำกริยาวิเศษณ์ แปลว่า เหมือนกับ
    cold โคลดฺ) คำนาม แปลว่าหนาว
    decide (ดิไซดฺ') คำกริยา แปลว่า ตัดสินใจ
    build (บิลดฺ) คำกริยา แปลว่า สร้าง
    laziest ขั้นสุดของ lazy (เล'ซิ) คำคุณศัพท์ แปลว่า ขี้เกียจ
    straw (สทรอ) คำนาม แปลว่า ฟาง
    hut (ฮัท) คำนาม แปลว่า กระท่อม
    https://www.youtube.com/watch?v=UruCLtO92OQ นิทานเรื่องหมูน้อย 3 ตัว ตอนที่ 1 (คลิกอ่านเพิ่มเติม เพื่ออ่านบทสนทนาภาษาอังกฤษและไทย และคำศัพท์น่ารู้) แบบทดสอบการฟังภาษาอังกฤษ จากนิทานเรื่องหมูน้อย 3 ตัว ตอนที่ 1 มีคำถาม 5 ข้อหลังฟังเสร็จ เพื่อทดสอบการฟังภาษาอังกฤษของคุณ #listeningtest #listening #englishtest Part one ตอน 1 Once upon a time there were three little pigs, who left their mummy and daddy. All summer long, they roamed through the woods and over the plains, playing games and having fun. None were happier than the three little pigs, and they easily made friends with everyone. Wherever they went, they were given a warm welcome, but as summer drew to a close, they realized that folk were going back to their usual jobs, and preparing for winter. Autumn came and it began to rain. The three little pigs started to feel they needed a real home. Sadly they knew that the fun was over now and they must work like the others, or they'd be left in the cold and rain, for they had no home to stay. They talked about what to do. Each had to decide himself to build his home. The laziest little pig said he'd build a straw hut because it was very easy. กาลครั้งหนึ่งมีหมูน้อยสามตัวซึ่งได้เดินทางจากพ่อแม่ของพวกเขา ตลอดทั้งฤดูร้อนพวกเขาได้ท่องเที่ยวไปยังป่าและบนทุ่งกว้างหลายต่อหลายแห่งมีการเล่นเกมส์กันสนุกสนานทีเดียว ไม่มีผู้ใดที่มีความสุขไปกว่าหมูน้อยสามตัวนี้และพวกเขาผูกมิตรกับทุกคนได้อย่างง่ายดาย ที่ไหนก็ตามที่พวกเขาไป พวกเขาได้รับการต้อนรับที่อบอุ่น แต่พอเมื่อฤดูร้อนได้ใกล้จะสิ้นสุดลง พวกเขาเข้าใจดีว่า ฝูงชนต่างก็กำลังกลับไปทำงานตามปกติของพวกเขา และเพื่อเตรียมตัวสำหรับฤดูหนาว ฤดูใบไม้ร่วงได้มาถึงและฝนก็เริ่มตก หมูน้อยเริ่มรู้สึกว่าพวกเขาจำเป็นต้องการบ้านที่แท้จริงสักหลัง พวกเขารู้อย่างเศร้าๆ ว่าความสนุกสนานได้หมดลงเดี๋ยวนี้แล้ว และพวกเขาต้องไปทำงานเหมือนคนอื่น ๆ หรือไม่ก็ต้องถูกทิ้งอยู่ในที่หนาวเย็นและฝนตกเพราะพวกเขาไม่มีบ้านที่จะอยู่ พวกเขาจึงได้คุยเกี่ยวกับสิ่งที่ต้องทำ แต่ละตัวต้องตัดสินใจด้วยตัวเองที่จะสร้างบ้านของเขา หมูตัวน้อยที่ขี้เกียจที่สุดพูดว่าเขาอยากสร้างกระท่อมฟางสักหลังเพราะมันง่ายมาก Vocabulary (คำศัพท์น่ารู้) little (ลิท'เทิล) คำคุณศัพท์ แปลว่า เล็ก,น้อย left (เลฟทฺ) คำกริยาช่องที่ 2 ของ leave (ลีฟว) {leave, left, left, leaving, leaves} แปลว่า จากไป mummy (มัม'มี) คำนาม แปลว่า คุณแม่ daddy (แดด'ดี) คำนาม แปลว่า คุณพ่อ summer (ซัม'เมอะ) คำนาม แปลว่า ฤดูร้อน roamed คำกริยาช่องที่ 2 ของ roam (โรม) {roam, roamed, roamed} แปลว่า ท่องเที่ยว woods (วูดซ) คำนาม แปลว่า ป่าไม้ plains คำนามพหูพจน์ของ plain (เพลน) แปลว่า ทุ่งกว้าง games คำนามพหูพจน์ของ game (เกม) แปลว่า เกม fun (ฟัน) คำนามแปลว่า ความสนุกสนาน happier ขั้นกว่าของ happy (แฮพ'พี) คำคุณศัพท์ แปลว่า มีความสุข easily (อี'ซีลี) คำกริยาวิเศษณ์ แปลว่า อย่างง่ายดาย friends (เฟรนดฺ) คำนาม แปลว่า เพื่อน wherever (แวร์เอฟ'เวอะ) คำกริยาวิเศษณ์แปลว่า ที่ไหนก็ตาม given (กิฟ'เวิน) คำกริยาช่องที่ 3 ของ give (กิฟว) {give, gave, given, giving, gives} แปลว่า ให้ warm (วอร์ม) คำคุณศัพท์ แปลว่า อบอุ่น welcome (เวล'คัม) คำนาม แปลว่า การต้อนรับ drew (ดรู) คำกริยาช่องที่ 2 ของ draw (ดรอ) {draw, drew, drawn, drawing, draws} แปลว่า ใกล้เข้ามา close (โคลส) คำนาม แปลว่า สิ้นสุด realized คำกริยาช่องที่ 2 ของ realize (รี'อะไลซ) {realize, realized, realized}แปลว่า เข้าใจ folk (โฟล์ค) คำนาม แปลว่า ฝูงชน usual (ยู'ชวล) คำคุณศัพท์ แปลว่า ตามปกติ jobs คำนามพหูพจน์ของ job (จอบ) แปลว่า งาน preparing คำเติม ing ของ prepare (พรีแพร์') แปลว่า เตรียมตัว winter (วิน'เทอะ) คำนาม แปลว่า ฤดูหนาว autumn (ออ'ทัมน์) คำนาม แปลว่า ฤดูใบไม้ร่วง began (บิแกน') คำกริยาช่องที่ 2 ของ begin (บิกิน') {begin, began, begun, beginning, begins} แปลว่า เริ่ม rain (เรน) คำกริยา แปลว่า ฝนตก started คำกริยาช่องที่ 2 ของ start (สทาร์ท) {start, started, started}แปลว่า เริ่ม, เริ่มต้น feel (ฟีล) คำกริยา แปลว่า รู้สึก needed คำกริยาช่องที่ 2 ของ need (นีด) {need, needed, needed, needing, needs} แปลว่า จำเป็น real (เรียล) คำคุณศัพท์ แปลว่า แท้,จริง home (โฮม) คำนาม แปลว่า บ้าน knew (นิว) คำกริยาช่องที่ 2 ของ know (โน) {know, knew, known, knowing, knows} แปลว่า รู้ over (โอ'เวอะ) คำคุณศัพท์ แปลว่า จบสิ้นลง now (เนา) คำกริยาวิเศษณ์ แปลว่า เดี๋ยวนี้ ตอนนี้ work (เวิร์ค) คำกริยา แปลว่า ทำงาน like (ไลคฺ) คำกริยาวิเศษณ์ แปลว่า เหมือนกับ cold โคลดฺ) คำนาม แปลว่าหนาว decide (ดิไซดฺ') คำกริยา แปลว่า ตัดสินใจ build (บิลดฺ) คำกริยา แปลว่า สร้าง laziest ขั้นสุดของ lazy (เล'ซิ) คำคุณศัพท์ แปลว่า ขี้เกียจ straw (สทรอ) คำนาม แปลว่า ฟาง hut (ฮัท) คำนาม แปลว่า กระท่อม
    Love
    1
    0 ความคิดเห็น 0 การแบ่งปัน 227 มุมมอง 0 รีวิว
  • https://www.youtube.com/watch?v=Vr7RpIFjxwo
    นิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 1
    (คลิกอ่านเพิ่มเติม เพื่ออ่านบทสนทนาภาษาอังกฤษและไทย และคำศัพท์น่ารู้)
    แบบทดสอบการฟังภาษาอังกฤษ จากนิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 1
    มีคำถาม 5 ข้อหลังฟังเสร็จ เพื่อทดสอบการฟังภาษาอังกฤษของคุณ

    #listeningtest #listening #englishtest

    A Mouse Who Saw a Dragon เจ้า หนูเห็นมังกร

    Part one ตอน 1

    Once upon a time there was a country of mice. It was called Navy. In its north-west, there was a small village, called Pipin. It is on the events in Pipin village that I am going to tell you.
    One time, in Pipin village, an event was happened. That is, Popy the mouse had been missing since three days ago. Where was he gone? The mice in the village got excited and tried to search every place for him, but none could find him. When they almost gave up, thinking Popy might have been dead, Popy came back to meet them. Then, Popy said to the mice that had gathered there.
    "I saw a dragon. I saw him at the pond beyond that mountain." said Popy.

    กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ได้มีเมืองหนูเมืองหนึ่ง มันถูกเรียกกันว่าเมืองเนวี ในทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือของเมืองนี้มีหมู่บ้านเล็ก ๆ แห่งหนึ่งเรียกกันว่าพีพิน ณ พีพินแห่งนี้มีเหตุการณ์ที่ผมกำลังจะมาเล่าให้พวกคุณฟัง
    ครั้งหนึ่ง ในหมู่บ้านพีพินนี้ มีเหตุการณ์หนึ่งได้เกิดขึ้น กล่าวคือ เจ้าหนูโพปี้ได้หายไปเป็นเวลา 3 วันมาแล้ว เขาได้ไปที่ไหนกันหนอ? พวกหนูในหมู่บ้านนั้นต่างพากันตื่นเต้นกันใหญ่และพยายามตามหาเขาทุกหนทุกแห่งแต่ไม่มีใครพบเขาเลย เมื่อพวกเขาต่างก็เกือบจะยอมแพ้ คิดว่าโพปี้อาจได้ตายไปแล้วก็ได้ เจ้าหนูโพปี้ก็ได้กลับมาพบกับพวกเขา จากนั้น เจ้าหนูโพปี้ได้พูดกับพวกหนูที่ได้รวมตัวกันอยู่ที่นั่นว่า
    “ฉันได้เห็นมังกรตัวหนึ่ง ฉันได้เห็นมันที่สระน้ำทางโน้นเลยภูเขานั้นไป” เจ้าหนูโพปี้ได้พูด

    Vocabulary (คำศัพท์น่ารู้)

    country (คัน'ทรี) คำนาม แปลว่า เมือง
    mice คำนามพหูพจน์ของ mouse (เมาซฺ) แปลว่า หนู
    Navy (เน'วี) คำนาม ชื่อเมืองเนวี
    north-west (นอร์ธ' เวสทฺ) คำนาม แปลว่า ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ
    village (วิล'ลิจฺ) คำนาม แปลว่า หมู่บ้าน
    Pipin (พี พิน) คำนาม ชื่อหมู่บ้าน
    events (อีเวนทฺ') คำนาม แปลว่า เหตุการณ์
    happened คำกริยาช่องที่ 3 ของ happen (แฮพ'เพิน) แปลว่า ได้เกิดขึ้น
    Popy (โพปี้) คำนาม ชื่อของหนูตัวหนึ่ง
    missing (มิส'ซิง) คำกริยาเติม ing ของ miss (มิส) แปลว่า หายไป
    gone (กอน) คำกริยาช่องที่ 3 ของ go (โก) แปลว่า ได้ไป
    excited คำกริยาช่อง 3 ของ excite (เอคไซทฺ') แปลว่า ตื่นเต้น
    tried คำกริยาช่อง 3 ของ try (ไทรดฺ) แปลว่า พยายาม
    search (เซิร์ชฺ) คำกริยา แปลว่า ตามหา
    place (เพลส) คำนาม แปลว่า สถานที่
    almost (แอล' โมสทฺ) คำกริยาวิเศษณ์ แปลว่า เกือบจะ
    gave up (เกฟว อัฟ) อดีตกาลของ give up (กิฟว อัฟ) แปลว่า ยอมแพ้
    thinking (ธิง'คิง) คำกริยา เติม ing แปลว่า คิดว่า
    might คำกริยาช่อง 2 ของ may (ไมทฺ) แปลว่า อาจจะ
    dead (เดด) คำคุณศัพท์ แปลว่า ตาย
    gathered คำกริยาช่องที่ 3 ของ gather (แกธ'เธอะ) แปลว่า ได้รวมตัว
    dragon (แดรก'เกิน) คำนาม แปลว่า มังกร
    pond (พอนดฺ) คำนาม แปลว่า สระน้ำ
    beyond (บิยอนดฺ') คำบุพบท แลปว่า ทางโน่น, พ้น
    mountain (เมา'เทิน) คำนาม แปลว่า ภูเขา

    https://www.youtube.com/watch?v=Vr7RpIFjxwo นิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 1 (คลิกอ่านเพิ่มเติม เพื่ออ่านบทสนทนาภาษาอังกฤษและไทย และคำศัพท์น่ารู้) แบบทดสอบการฟังภาษาอังกฤษ จากนิทานเรื่องเจ้าหนูเห็นมังกร ตอนที่ 1 มีคำถาม 5 ข้อหลังฟังเสร็จ เพื่อทดสอบการฟังภาษาอังกฤษของคุณ #listeningtest #listening #englishtest A Mouse Who Saw a Dragon เจ้า หนูเห็นมังกร Part one ตอน 1 Once upon a time there was a country of mice. It was called Navy. In its north-west, there was a small village, called Pipin. It is on the events in Pipin village that I am going to tell you. One time, in Pipin village, an event was happened. That is, Popy the mouse had been missing since three days ago. Where was he gone? The mice in the village got excited and tried to search every place for him, but none could find him. When they almost gave up, thinking Popy might have been dead, Popy came back to meet them. Then, Popy said to the mice that had gathered there. "I saw a dragon. I saw him at the pond beyond that mountain." said Popy. กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ได้มีเมืองหนูเมืองหนึ่ง มันถูกเรียกกันว่าเมืองเนวี ในทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือของเมืองนี้มีหมู่บ้านเล็ก ๆ แห่งหนึ่งเรียกกันว่าพีพิน ณ พีพินแห่งนี้มีเหตุการณ์ที่ผมกำลังจะมาเล่าให้พวกคุณฟัง ครั้งหนึ่ง ในหมู่บ้านพีพินนี้ มีเหตุการณ์หนึ่งได้เกิดขึ้น กล่าวคือ เจ้าหนูโพปี้ได้หายไปเป็นเวลา 3 วันมาแล้ว เขาได้ไปที่ไหนกันหนอ? พวกหนูในหมู่บ้านนั้นต่างพากันตื่นเต้นกันใหญ่และพยายามตามหาเขาทุกหนทุกแห่งแต่ไม่มีใครพบเขาเลย เมื่อพวกเขาต่างก็เกือบจะยอมแพ้ คิดว่าโพปี้อาจได้ตายไปแล้วก็ได้ เจ้าหนูโพปี้ก็ได้กลับมาพบกับพวกเขา จากนั้น เจ้าหนูโพปี้ได้พูดกับพวกหนูที่ได้รวมตัวกันอยู่ที่นั่นว่า “ฉันได้เห็นมังกรตัวหนึ่ง ฉันได้เห็นมันที่สระน้ำทางโน้นเลยภูเขานั้นไป” เจ้าหนูโพปี้ได้พูด Vocabulary (คำศัพท์น่ารู้) country (คัน'ทรี) คำนาม แปลว่า เมือง mice คำนามพหูพจน์ของ mouse (เมาซฺ) แปลว่า หนู Navy (เน'วี) คำนาม ชื่อเมืองเนวี north-west (นอร์ธ' เวสทฺ) คำนาม แปลว่า ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ village (วิล'ลิจฺ) คำนาม แปลว่า หมู่บ้าน Pipin (พี พิน) คำนาม ชื่อหมู่บ้าน events (อีเวนทฺ') คำนาม แปลว่า เหตุการณ์ happened คำกริยาช่องที่ 3 ของ happen (แฮพ'เพิน) แปลว่า ได้เกิดขึ้น Popy (โพปี้) คำนาม ชื่อของหนูตัวหนึ่ง missing (มิส'ซิง) คำกริยาเติม ing ของ miss (มิส) แปลว่า หายไป gone (กอน) คำกริยาช่องที่ 3 ของ go (โก) แปลว่า ได้ไป excited คำกริยาช่อง 3 ของ excite (เอคไซทฺ') แปลว่า ตื่นเต้น tried คำกริยาช่อง 3 ของ try (ไทรดฺ) แปลว่า พยายาม search (เซิร์ชฺ) คำกริยา แปลว่า ตามหา place (เพลส) คำนาม แปลว่า สถานที่ almost (แอล' โมสทฺ) คำกริยาวิเศษณ์ แปลว่า เกือบจะ gave up (เกฟว อัฟ) อดีตกาลของ give up (กิฟว อัฟ) แปลว่า ยอมแพ้ thinking (ธิง'คิง) คำกริยา เติม ing แปลว่า คิดว่า might คำกริยาช่อง 2 ของ may (ไมทฺ) แปลว่า อาจจะ dead (เดด) คำคุณศัพท์ แปลว่า ตาย gathered คำกริยาช่องที่ 3 ของ gather (แกธ'เธอะ) แปลว่า ได้รวมตัว dragon (แดรก'เกิน) คำนาม แปลว่า มังกร pond (พอนดฺ) คำนาม แปลว่า สระน้ำ beyond (บิยอนดฺ') คำบุพบท แลปว่า ทางโน่น, พ้น mountain (เมา'เทิน) คำนาม แปลว่า ภูเขา
    Love
    1
    0 ความคิดเห็น 0 การแบ่งปัน 82 มุมมอง 0 รีวิว